Carta

Spanish translation: Carta Real/foral

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:Carta
Spanish translation:Carta Real/foral
Entered by: Jose Marino

07:57 Dec 25, 2020
Portuguese to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - History
Portuguese term or phrase: Carta
¡Salve!

No tengo mayor contexto que: "o Reguengo Pequeno, tal como outras povoações em redor, tem origem na Carta de D. João I de 1433".

Solo se me ocurre traducir Carta como cédula real, pero no lo puedo validar.

Ref: https://www.dicio.com.br/carta/
Ref: https://dpej.rae.es/lema/cédula-real

¡Gracias!
Jose Marino
Spain
Local time: 22:18
Foral
Explanation:
Una carta régia es sinónimo de foral:

https://www.infopedia.pt/dicionarios/lingua-portuguesa/foral...

--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2020-12-25 08:53:07 GMT)
--------------------------------------------------

Sí, fuero - me acabo de dar cuenta que foral se usa más como adjetivo (voy por un café:))
Selected response from:

Cláudia Pinheiro Pereira
Portugal
Local time: 21:18
Grading comment
Gracias nuevamente, Cláudia.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Foral
Cláudia Pinheiro Pereira


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Foral


Explanation:
Una carta régia es sinónimo de foral:

https://www.infopedia.pt/dicionarios/lingua-portuguesa/foral...

--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2020-12-25 08:53:07 GMT)
--------------------------------------------------

Sí, fuero - me acabo de dar cuenta que foral se usa más como adjetivo (voy por un café:))


    https://digitarq.arquivos.pt/details?id=7795693
    https://digitarq.arquivos.pt/details?id=4346112
Cláudia Pinheiro Pereira
Portugal
Local time: 21:18
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias nuevamente, Cláudia.
Notes to answerer
Asker: Gracias, Cláudia. Sí, ha de ser eso o por ahí van los tiros. ¿No sería más correcto hablar de un "Decreto Foral" o de un fuero en lugar de foral (esto es, como equivalente en español del término portugués Carta). ¡Gracias!

Asker: ¡Graziñas! y yo a por otro café.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search