GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:34 May 1, 2007 |
Portuguese to Spanish translations [PRO] Bus/Financial - Economics / contrato | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nicolás López Spain Local time: 00:06 | ||||||
Grading comment
|
se puso desnecesaria/prescindible la popularización Explanation: Dispensável = desnecesaria, prescindible |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
se volvió dispensable la divulgación Explanation: según contexto dispensar=>distribuir o eximir de una obligación, o de lo que se quiere considerar como tal |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
que no más es necesario divulgar Explanation: Mila, esta no es la traducción, sino una explicación de lo que significa "tornou-se dispensável" = que se puede dispensar; que no es imprecindible hacerlo. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
se pudo prescindir de la divulgación Explanation: Una propuesta. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
se hizo innecesaria la divulgación / dejó de ser necesaria la divulgación Explanation: Difusión puede utilizarse del mismo modo que divulgación. Además, dependiendo del contexto, puede convenir alterar el orden de las palabras en la frase, por ejemplo de alguna de estas dos formas: La divulgación/difusión dejó de ser necesaria. La divulgación/difusión se hizo innecesaria. Reference: http://www.priberam.pt/dlpo/definir_resultados.aspx Reference: http://rae.es |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.