GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:50 Jul 10, 2008 |
Portuguese to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Architecture / construcción de una iglesia | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: mirta diez Italy Local time: 16:05 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | baranda/barandilla |
| ||
3 | protecciones - seguridad |
|
baranda/barandilla Explanation: Me parece que se refiere a los implementos de seguridad, en este caso pasamanos o barandas. Espero que sirva, suerte. Aurelio 3. Resguardo de um perigo; proteção, segurança, seguro, cautela. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
protecciones - seguridad Explanation: Alejandra: a mi me da la impresión que _salvaguarda_ se usa de manera genérica, sin querer nombrar algún tipo de protección o seguridad especifica... por esto me inclinaría por este tipo de solución. Buen trabajo. Mirta |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.