teimoso

español translation: colgante

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en portugués:teimoso
Traducción al español:colgante
Aportado por: Macià Planas

18:18 Nov 28, 2016
Traducciones de portugués a español [PRO]
Marketing - Publicidad / Relaciones públicas
Término o frase en portugués: teimoso
Un "teimoso" en portugués es un tipo de etiqueta sujetada por una cinta ondulada que describe un producto colocado en una estantería, normalmente en un establecimiento de venta. Es el objeto de esta imagen: http://www.antgraphic.com/img/portfolio/originais/DSCF4490_o...

No sé si existe un equivalente en español. Gracias de antemano.
Macià Planas
Local time: 19:04
colgantes/etiquetas rígidas colgantes (buscar equivalente)
Explicación:
No creo que exista un equivalente exacto. Por la foto pondría algo así.

Teimoso es algo muy localizado, te dejo la explicación del diccionario que te explica el origen del término mucho mejor de lo que podría hacerlo yo:

[Brasil] .Objeto, geralmente um brinquedo, composto por uma base redonda, mais pesada do que o resto do corpo, que faz com que todo o boneco se endireite sempre que é tombado. (Equivalente no português de Portugal: .sempre em pé.) = JOÃO-BOBO, JOÃO-PAULINO, JOÃO-TEIMOSO

"teimoso", in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2013, http://www.priberam.pt/dlpo/teimoso [consultado em 28-11-2016].

si buscas en inglés "danglers" en Google, verás que es exactamente eso, en español de España parecen llamarse simplemente colgantes https://www.pinterest.com/pin/480618591461906124/.
Espero que te sirva.
Respuesta elegida de:

Rocío Avi Arroyo
España
Local time: 20:04
Grading comment
Muchas gracias por tu ayuda
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
4etiqueta wobbler/dangler para estantería
Juan Arturo Blackmore Zerón
4colgantes/etiquetas rígidas colgantes (buscar equivalente)
Rocío Avi Arroyo


Entradas de discusión: 3





  

Respuestas


45 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
colgantes/etiquetas rígidas colgantes (buscar equivalente)


Explicación:
No creo que exista un equivalente exacto. Por la foto pondría algo así.

Teimoso es algo muy localizado, te dejo la explicación del diccionario que te explica el origen del término mucho mejor de lo que podría hacerlo yo:

[Brasil] .Objeto, geralmente um brinquedo, composto por uma base redonda, mais pesada do que o resto do corpo, que faz com que todo o boneco se endireite sempre que é tombado. (Equivalente no português de Portugal: .sempre em pé.) = JOÃO-BOBO, JOÃO-PAULINO, JOÃO-TEIMOSO

"teimoso", in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2013, http://www.priberam.pt/dlpo/teimoso [consultado em 28-11-2016].

si buscas en inglés "danglers" en Google, verás que es exactamente eso, en español de España parecen llamarse simplemente colgantes https://www.pinterest.com/pin/480618591461906124/.
Espero que te sirva.

Rocío Avi Arroyo
España
Local time: 20:04
Idioma materno: español
Pts. PRO en la categoría: 4
Grading comment
Muchas gracias por tu ayuda
Login to enter a peer comment (or grade)

2 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
etiqueta wobbler/dangler para estantería


Explicación:
Parece que no se usa una traducción en español. De hecho el nombre común sería: etiqueta de PVC colgante de seguridad para estantería.


    Referencia: http://spanish.pvcsignholder.com/supplier-124902-shelf-wobbl...
    Referencia: http://desarrollolitografico.com/
Juan Arturo Blackmore Zerón
México
Local time: 13:04
Se especializa en este campo
Idioma materno: español
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:

Your current localization setting

español

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search