MARCOU ÉPOCA

Italian translation: Segnare un'epoca / Fare epoca

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:Marcar época
Italian translation:Segnare un'epoca / Fare epoca
Entered by: Diana Salama

10:35 Nov 20, 2005
Portuguese to Italian translations [PRO]
Tourism & Travel / Lugares Tur�sticos para visitar
Portuguese term or phrase: MARCOU ÉPOCA
Contexto:
'Palácio Quitandinha - O nome Quitandinha vem do fato do local ter sido parada de viajantes do início do século passado, para comer e repousar. Ergue-se aqui um palácio impressionante em estilo normando, com 50 mil m² de área construída e seis andares. A decoração é de Dorothy Drape, a decoradora QUE MARCOU ÉPOCA EM HOLLYWOOD. O Quitandinha conta a história da época de ouro do rádio, dos cassinos e das CHANCHADAS. Ele próprio surgiu, em 1944, como um luxuoso hotel-cassino.'
Como traduziriam a expressão 'Marcou Época'?
E se possível, o termo CHANCHADAS? Seria: 'Commedie stile burlesco?' Ou teria um termo mais específico?
Diana Salama
Local time: 09:29
che ha segnato un'epoca...
Explanation:
... a Hollywood. O se proprio vuoi esagerare, "leggendaria decoratrice di H"
Selected response from:

Lorenzo Lilli
Local time: 14:29
Grading comment
Grazie, Duca e Stefano. Le due alternative sono perfette. Scelgo questa perché è arrivata prima.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1fece epoca
Stefano77
4 +1che ha segnato un'epoca...
Lorenzo Lilli


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
MARCOU ÉPOCA
che ha segnato un'epoca...


Explanation:
... a Hollywood. O se proprio vuoi esagerare, "leggendaria decoratrice di H"

Lorenzo Lilli
Local time: 14:29
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Grazie, Duca e Stefano. Le due alternative sono perfette. Scelgo questa perché è arrivata prima.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stefano77
23 hrs
  -> oh yeah ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
MARCOU ÉPOCA
fece epoca


Explanation:
Altra possibilità. "Fare epoca"!
Bom trabalho,
S.

Stefano77
Local time: 14:29
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lorenzo Lilli: ottimale ;-)
2 mins
  -> uh yeee!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search