a ponto de tirar o sossego do casal

Italian translation: al punto di minare la tranquillità della coppia

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:a ponto de tirar o sossego do casal
Italian translation:al punto di minare la tranquillità della coppia
Entered by: Diana Salama

13:44 Apr 15, 2010
Portuguese to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / conversão de separação em divórcio
Portuguese term or phrase: a ponto de tirar o sossego do casal
Contexto:
Não bastasse a negativa (da conversão em divórcio), o requerido foi obrigado a trocar o número de seu telefone residencial, visto as atitudes da requerente, proferindo ofensas a ele (requerido) e à sua mulher atual, ofensas estas constantes, a ponto de tirar o sossego do casal.
Traduzi:
Non bastasse il rifiuto, il convenuto è stato obbligato a cambiare il no di suo telefono residenziale, visti gli atteggiamenti della richiedente, pronunciando offese sia a lui (convenuto) che alla sua moglie attuale, offese costanti, a punto di (?) la tranquillità della coppia.

Agradeço toda sugestão de mudança, se necessário.
Diana Salama
Local time: 23:24
al punto di minare la tranquillità della coppia
Explanation:
Sugestão
Selected response from:

Michela Ghislieri
Italy
Local time: 03:24
Grading comment
Obrigada, Michela, pela ajuda, e a Tuk, pela sugestão!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3al punto di minare la tranquillità della coppia
Michela Ghislieri
Summary of reference entries provided
tuk

  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
al punto di minare la tranquillità della coppia


Explanation:
Sugestão

Michela Ghislieri
Italy
Local time: 03:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 263
Grading comment
Obrigada, Michela, pela ajuda, e a Tuk, pela sugestão!
Notes to answerer
Asker: Perfeito, Michela! Estou enviando outro pedido a respeito do termo 'patronas'. Se souber, agradeço.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  tuk
1 min
  -> Grata, Tuk!

agree  Sonia Maria Parise
10 mins
  -> Grata, Sonia!

agree  Omar Lobao
42 mins
  -> Grata, Omar!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


7 mins
Reference

Reference information:
o anche togliere la tranquillità

a cambiare il no di suo telefono residenziale
meglio dire:
a cambiare il suo numero di telefono

tuk
Spain
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Note to reference poster
Asker: Grazie, Tuk per il tuo suggerimento. Hai ragione. Avevo messo 'togliere' in verità, ma l'opzione di Michela, realmente, è ben migliore.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search