GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:18 Nov 28, 2012 |
Portuguese to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / matrimonio/ casamento/wedding | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maria Teresa Borges de Almeida Portugal Local time: 07:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | requisiti di merito |
|
requisiti di merito Explanation: Sugestão... No que diz respeito às condições de fundo, em princípio, o estado civil de uma pessoa é regido pela sua lei nacional (terceiro parágrafo do artigo 3.º do Código Civil). Os problemas surgem quando leis concorrentes não apresentam as mesmas soluções. A Lei de 27 de Junho de 1960 relativa à admissibilidade do divórcio quando pelo menos um dos cônjuges é estrangeiro regulou algumas questões. Os problemas não solucionados continuarão a ser regidos pelo terceiro parágrafo do artigo 3.º referido acima. http://ec.europa.eu/civiljustice/divorce/divorce_bel_pt.htm Per quanto riguarda i requisiti di merito, in linea di principio lo stato civile di una persona è regolato dalla propria legge nazionale (articolo 3, terzo comma, del codice civile). Emergono problemi quando vi sono varie leggi concorrenti che divergono quanto alle possibili soluzioni. La legge del 27 giugno 1960 sull’ammissibilità del divorzio, quando almeno uno dei coniugi è straniero, ha regolamentato alcune questioni. I problemi non regolamentati rimangono disciplinati dall’articolo 3, terzo comma 3, succitato. http://ec.europa.eu/civiljustice/divorce/divorce_bel_it.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.