condiçoes de fundo

Italian translation: requisiti di merito

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:condições de fundo
Italian translation:requisiti di merito
Entered by: Maria Teresa Borges de Almeida

15:18 Nov 28, 2012
Portuguese to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / matrimonio/ casamento/wedding
Portuguese term or phrase: condiçoes de fundo
normas relativas as condiçoes de fundo, forma, dissoluçao

obrigada
Isabel Arocha
Local time: 08:35
requisiti di merito
Explanation:
Sugestão...

No que diz respeito às condições de fundo, em princípio, o estado civil de uma pessoa é regido pela sua lei nacional (terceiro parágrafo do artigo 3.º do Código Civil). Os problemas surgem quando leis concorrentes não apresentam as mesmas soluções. A Lei de 27 de Junho de 1960 relativa à admissibilidade do divórcio quando pelo menos um dos cônjuges é estrangeiro regulou algumas questões. Os problemas não solucionados continuarão a ser regidos pelo terceiro parágrafo do artigo 3.º referido acima.
http://ec.europa.eu/civiljustice/divorce/divorce_bel_pt.htm
Per quanto riguarda i requisiti di merito, in linea di principio lo stato civile di una persona è regolato dalla propria legge nazionale (articolo 3, terzo comma, del codice civile). Emergono problemi quando vi sono varie leggi concorrenti che divergono quanto alle possibili soluzioni. La legge del 27 giugno 1960 sull’ammissibilità del divorzio, quando almeno uno dei coniugi è straniero, ha regolamentato alcune questioni. I problemi non regolamentati rimangono disciplinati dall’articolo 3, terzo comma 3, succitato.
http://ec.europa.eu/civiljustice/divorce/divorce_bel_it.htm
Selected response from:

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 07:35
Grading comment
muito obrigada!:)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4requisiti di merito
Maria Teresa Borges de Almeida


  

Answers


52 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
requisiti di merito


Explanation:
Sugestão...

No que diz respeito às condições de fundo, em princípio, o estado civil de uma pessoa é regido pela sua lei nacional (terceiro parágrafo do artigo 3.º do Código Civil). Os problemas surgem quando leis concorrentes não apresentam as mesmas soluções. A Lei de 27 de Junho de 1960 relativa à admissibilidade do divórcio quando pelo menos um dos cônjuges é estrangeiro regulou algumas questões. Os problemas não solucionados continuarão a ser regidos pelo terceiro parágrafo do artigo 3.º referido acima.
http://ec.europa.eu/civiljustice/divorce/divorce_bel_pt.htm
Per quanto riguarda i requisiti di merito, in linea di principio lo stato civile di una persona è regolato dalla propria legge nazionale (articolo 3, terzo comma, del codice civile). Emergono problemi quando vi sono varie leggi concorrenti che divergono quanto alle possibili soluzioni. La legge del 27 giugno 1960 sull’ammissibilità del divorzio, quando almeno uno dei coniugi è straniero, ha regolamentato alcune questioni. I problemi non regolamentati rimangono disciplinati dall’articolo 3, terzo comma 3, succitato.
http://ec.europa.eu/civiljustice/divorce/divorce_bel_it.htm


Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 07:35
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Grading comment
muito obrigada!:)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search