alegaçao

Italian translation: pretesto, argomentazione

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:alegaçao
Italian translation:pretesto, argomentazione
Entered by: Elena Pinto

07:50 Mar 6, 2012
Portuguese to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / contratto di garanzia
Portuguese term or phrase: alegaçao
IL GARANTE:

"renuncia na extensão legalmente permitida, a qualquer alegação de foro não conveniente"
Elena Pinto
Italy
Local time: 14:01
pretesto, argomentazione
Explanation:
Bom dia,
in questo caso il senso è che il garante si impegna a non servirsi del pretesto/argomentazione di tribunale non conveniente (e qui potrebbe essere nel senso di disagiato, fuori mano, distante etc.). Anche se pretesto ha una connotazione negativa, io lo manterrei.
Selected response from:

Stefania Buonamassa (X)
Italy
Local time: 14:01
Grading comment
Grazie molte Stefania!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1pretesto, argomentazione
Stefania Buonamassa (X)


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
pretesto, argomentazione


Explanation:
Bom dia,
in questo caso il senso è che il garante si impegna a non servirsi del pretesto/argomentazione di tribunale non conveniente (e qui potrebbe essere nel senso di disagiato, fuori mano, distante etc.). Anche se pretesto ha una connotazione negativa, io lo manterrei.

Stefania Buonamassa (X)
Italy
Local time: 14:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 24
Grading comment
Grazie molte Stefania!
Notes to answerer
Asker: Grazie mille Stefania...! non è che potresti dare un'occhiatina anche all'altra mia domanda di stamane? sono bloccata su quel punto.... grazie ancora e buon lavoro.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Luigi C. (X): assolutamente d'accordo! gli esperti son sempre esperti!
5 hrs
  -> Grazie Luigi...ma che fai, mi prendi in giro???? ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search