GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:47 Feb 19, 2011 |
Portuguese to Italian translations [PRO] Law: Contract(s) / accordo tra azionisti | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Stefania Buonamassa (X) Italy Local time: 19:33 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | interveniente annuente/consenziente/concorde |
|
interveniente annuente/consenziente/concorde Explanation: A minha interpretação é a seguinte: Há duas partes, A e B, que estão negociando algo, no seu caso o acordo entre acionistas. É possível que algo deste acordo dependa da anuência de um terceiro, que não é PARTE porque não toma parte no acordo, mas cuja anuência é necessária para validá-lo. Então, no seu caso, a interveniente deve ser uma terceira empresa, uma terceira pessoa, alheia às partes concordantes, que necessita dar a sua aprovação àquilo que está sendo negociado. Se o quadro é este, aí vai a proposta. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.