GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:24 Apr 19, 2009 |
Portuguese to Italian translations [PRO] Education / Pedagogy / histórico | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sara Gioia Italy Local time: 06:58 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Laurea non obbligatoria, in attesa, ritirato |
| ||
3 | Vedi risposta |
|
Vedi risposta Explanation: Dispensado .. ..: concordo com a Sara, ma seria melhor ter mais contexto :) Espera: usaria "Sospensione" ou "in fase di sospensione" ( se fala de um exame?) Dependência Assistida': Partecipazione alla materia (esame) opzionale ( ou caso o exame foi passado, " Superamento della materia opzionale". ) Acho se podes usar quer "Esame" o "Materia". Reprovado: Bocciato. Eu usaria estas expressoes, mas ter mais contexto seria melhor :) Bom trabalho! -------------------------------------------------- Note added at 21 mins (2009-04-19 13:45:12 GMT) -------------------------------------------------- Esqueci Desistente: também usaria Ritirato |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Laurea non obbligatoria, in attesa, ritirato Explanation: Non capisco esattamente di che tipo di documento si tratti (un curriculum? Un diploma?) ma spero di esserti utile. Forse dovresti aprire altri due KudoZ per "Dependência Assistida" e "Reprovado"... -------------------------------------------------- Note added at 18 hrs (2009-04-20 07:52:13 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Grazie Diana :-) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.