'Dispensado na Licenciatura, Espera, desistente

Italian translation: Laurea non obbligatoria, in attesa, ritirato

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:'Dispensado na Licenciatura, Espera, desistente
Italian translation:Laurea non obbligatoria, in attesa, ritirato
Entered by: Diana Salama

13:24 Apr 19, 2009
Portuguese to Italian translations [PRO]
Education / Pedagogy / histórico
Portuguese term or phrase: 'Dispensado na Licenciatura, Espera, desistente
No fim do histórico, é dada a explicação das abreviações eventualmente utilizadas no histórico.
Traduzi literalmente, mas não sei se cabe neste contexto.
'Desistente'? (Desistente?)
'Dispensado na Licenciatura' (Dispensato nella Laurea?)
'Espera' (Attesa?)
'Dependência Assistida' (Materia in Sospeso Assistita?)
'Reprovado' (Riprovato o bocciato?)

Agradeço sugestões
Diana Salama
Local time: 02:58
Laurea non obbligatoria, in attesa, ritirato
Explanation:
Non capisco esattamente di che tipo di documento si tratti (un curriculum? Un diploma?) ma spero di esserti utile. Forse dovresti aprire altri due KudoZ per "Dependência Assistida" e "Reprovado"...

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2009-04-20 07:52:13 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie Diana :-)
Selected response from:

Sara Gioia
Italy
Local time: 06:58
Grading comment
Grazie, Sara e Francesca!
é un Programma Scolastico (Histórico Escolar).
Traduzi para 'Dispensa in Sospensione' 'DP: Dispensa em Dependência'
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Laurea non obbligatoria, in attesa, ritirato
Sara Gioia
3Vedi risposta
Francesca Mormandi


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Vedi risposta


Explanation:
Dispensado .. ..: concordo com a Sara, ma seria melhor ter mais contexto :)

Espera: usaria "Sospensione" ou "in fase di sospensione" ( se fala de um exame?)

Dependência Assistida': Partecipazione alla materia (esame) opzionale ( ou caso o exame foi passado, " Superamento della materia opzionale". ) Acho se podes usar quer "Esame" o "Materia".

Reprovado: Bocciato.

Eu usaria estas expressoes, mas ter mais contexto seria melhor :)

Bom trabalho!

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2009-04-19 13:45:12 GMT)
--------------------------------------------------

Esqueci Desistente: também usaria Ritirato

Francesca Mormandi
Italy
Local time: 06:58
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Laurea non obbligatoria, in attesa, ritirato


Explanation:
Non capisco esattamente di che tipo di documento si tratti (un curriculum? Un diploma?) ma spero di esserti utile. Forse dovresti aprire altri due KudoZ per "Dependência Assistida" e "Reprovado"...

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2009-04-20 07:52:13 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie Diana :-)

Sara Gioia
Italy
Local time: 06:58
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Grazie, Sara e Francesca!
é un Programma Scolastico (Histórico Escolar).
Traduzi para 'Dispensa in Sospensione' 'DP: Dispensa em Dependência'
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search