GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:59 Jan 22, 2007 |
Portuguese to Italian translations [PRO] Cooking / Culinary | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ketty Ortolani Brazil Local time: 09:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Bignè alla crema |
| ||
4 +1 | tartellette di pasta sfoglia e crema pasticcera |
| ||
4 | paste con crema |
| ||
4 | maritozzi con la panna |
|
paste con crema Explanation: oppure "paste alla crema", "paste a base di crema" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Bignè alla crema Explanation: In portoghese un "pastel de nata" non è altro che un "bignè alla crema". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tartellette di pasta sfoglia e crema pasticcera Explanation: Immagine "Pasteis de nata": http://atelier.hannover2000.mct.pt/~pr361/doces-pastel-nata.... Esempio tartellette: http://ilpranzodibabette.blogspot.com/2007/01/tartellette-al... La cucina portoghese ... agli amanti del dessert consigliamo di cercare le numerosissime pastelerias (pasticcerie) dove si possono gustare dolci davvero nutrienti ... Ma anche un buon caffè e le ottime pasteis de nata, le tartellette di pasta sfoglia e crema pasticcera http://www.semplicemente.com/Gastronomia/PrimoPianoArchivio.... -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2007-01-22 12:56:23 GMT) -------------------------------------------------- pastéis de nata o pastéis de Belém http://en.wikipedia.org/wiki/Pastel_de_nata |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
maritozzi con la panna Explanation: :::))) -------------------------------------------------- Note added at 1 day5 hrs (2007-01-23 13:06:20 GMT) -------------------------------------------------- magari fossero maritozzi, ho trovato un sito che ti incollo: -------------------------------------------------- Note added at 1 day5 hrs (2007-01-23 13:06:50 GMT) -------------------------------------------------- http://www.cavolettodibruxelles.it/2005/04/pasteis-de-nata.h... E forse sono anche più buoni -------------------------------------------------- Note added at 1 day5 hrs (2007-01-23 13:08:34 GMT) -------------------------------------------------- e http://dolciricette.blogspot.com/2006/08/pastelaria-portoghe... -------------------------------------------------- Note added at 1 day5 hrs (2007-01-23 13:09:34 GMT) -------------------------------------------------- http://www.tamanhoxxl.com/Revista/Artigo.asp?Tema=Prazer&Sub... -------------------------------------------------- Note added at 1 day5 hrs (2007-01-23 13:50:37 GMT) -------------------------------------------------- Ho capito che il tuo problema è dare un nome italiano ai "pastéis de Belém o de Nata" ma per quello che so io e per quello che trovo sui dizionari che ho a disposizione la nata è più spesso intesa come panna che come crema. Se dovessi indicare questi magnifici dolcetti in un testo italiano io li chiamerei **bignè portoghesi** o **bignè di Lisbona**. In fondo anche le arance in molte lingue e dialetti si chiamano "portogalli" (e loro varianti) perché giunti in Europa dal Portogallo. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.