niewypierzone punkty miernicze

German translation: ungefedert gelagerte Messpunkte

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:niewypierzone punkty miernicze
German translation:ungefedert gelagerte Messpunkte
Entered by: Zbigniew Zawada

16:51 Dec 6, 2008
Polish to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping / Eisenbahnoberbau
Polish term or phrase: niewypierzone punkty miernicze
Wszystkie niewypierzone punkty miernicze w myśl formularza kontrolnego ….. nie wykazują przekroczeń tolerancji.

Niestety nie mam zielonego pojęcia, co zrobić z tym wyrazem "niewypierzone". Z góry dziękuję.
Christine Zornow
Local time: 02:09
ungefedert gelagerte Messpunkte
Explanation:
To przypuszczenie, ale "dość mocne", że ten formularz był tłumaczony z niemieckiego w dziwaczny sposób. Bo generalnie "ungefedert" albo "ungefedert gelagert" znaczy zamocowanie/zawieszenie niesprężyste, czyli stałe, nic się tam nie buja. Ktoś to powiązał z nieopierzeniem, co wcale nie musi być takie abstrakcyjne, bo w końcu sprężyny i pióra albo sprężyny piórowe mają w języku technicznym swoje miejsce. Te punkty miernicze to zapewne punkty nieruchome, nie mające żadnej amortyzacji. Domyślam się, że w ogóle w tym zdaniu chodzi o skrajnię. Jeśli tak, to mój tok myślenia byłby tym bardziej uzasadniony.
Selected response from:

Zbigniew Zawada
Local time: 02:09
Grading comment
jeszcze raz dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3ungefedert gelagerte Messpunkte
Zbigniew Zawada


  

Answers


15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ungefedert gelagerte Messpunkte


Explanation:
To przypuszczenie, ale "dość mocne", że ten formularz był tłumaczony z niemieckiego w dziwaczny sposób. Bo generalnie "ungefedert" albo "ungefedert gelagert" znaczy zamocowanie/zawieszenie niesprężyste, czyli stałe, nic się tam nie buja. Ktoś to powiązał z nieopierzeniem, co wcale nie musi być takie abstrakcyjne, bo w końcu sprężyny i pióra albo sprężyny piórowe mają w języku technicznym swoje miejsce. Te punkty miernicze to zapewne punkty nieruchome, nie mające żadnej amortyzacji. Domyślam się, że w ogóle w tym zdaniu chodzi o skrajnię. Jeśli tak, to mój tok myślenia byłby tym bardziej uzasadniony.

Zbigniew Zawada
Local time: 02:09
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 12
Grading comment
jeszcze raz dziękuję
Notes to answerer
Asker: Dzięki za obszerne wyjaśnienie. Ja też przypuszczam, że mój "oryginał" to tłumaczenie z niemieckiego, bo w tabelce, pod którą jest w/w zdanie, znalazłam raz "Checkliste" i raz "Lista kontrolna". A wogóle to jest WZÓR ARKUSZA BADANIA TECHNICZNEGO ROZJAZDU KOLEJOWEGO - Zestawienie uchybień i przekroczeń tolerancji.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search