ósemka

German translation: Achter

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:�semka
German translation:Achter
Entered by: marpski

23:59 May 4, 2005
Polish to German translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / Umgangssprache - Radunfall
Polish term or phrase: ósemka
Zrobiłam sobie z tylnego koła *ósemkę*. Chcesz wiedzieć, jak? Już mówię. Deszcz, ja z górki, na nowiutkiej kolażówce, po stromej ścieżce rowerowej. W tym mieście [miasto w Republice Federalnej, hehe], żaden pieszy nawet nie pomyśli o tym, by wejść na ścieżkę dla rowerów. Więc śmigam, jako ta strzała. Aż tu nagle... w zupełnie niespodziewanym miejscu na mej drodze staje wózek z dziecięciem niewinnym. STAJE. Własnie tak, bo mamunia dziecięcia oniemiała na widok roweru, w dodatku roweru poruszającego się.

Przydługi ten kontekst, ale to tak gwoli nakreślenia obrazu całości.

Tekścik taki właśnie mówiony, bez żadnych ograniczeń, tym razem to nie napisy do filmu :o)

Będę zobowiązana za pomoc. Zwłaszcza doznaną życiorysowo, nie zaś guglowaną ;oP
TIA
Agnieszka Hayward (X)
Poland
Local time: 09:19
Achter
Explanation:
Ich hab' höchstselbst beim Rad 'nen Achter gehabt, als mich ein Golf angerempelt hat...
Selected response from:

marpski
Local time: 09:19
Grading comment
dzieki
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Achter
marpski


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
ósemka
Achter


Explanation:
Ich hab' höchstselbst beim Rad 'nen Achter gehabt, als mich ein Golf angerempelt hat...

marpski
Local time: 09:19
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 3
Grading comment
dzieki

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aleksandra Kwasnik: Yesss.
8 hrs

agree  Ryszard Jahn
8 hrs

disagree  Annagil60: Man hat im Rad keinen "Achter", sondern eine "Acht"!
1 day 13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search