GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:37 Aug 3, 2008 |
Polish to German translations [PRO] Religion | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jerzy Czopik Germany Local time: 01:56 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | die Ehe segnete |
| ||
3 | die Ehe wurde gesegnet |
| ||
3 | die Vermählung erfolgte durch |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
die Ehe wurde gesegnet Explanation: die Ehe wurde von ... gesegnet |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ślub pobłogosławił die Vermählung erfolgte durch Explanation: Mit dem Segen in der Kirche wäre ich ziemlich vorsichtig. Polnische Kirche und ihre Sprüche sind sehr konservativ und auf keinen Fall wörtlich auf Deutschland zu übertragen. Auch wenn die heilige Messe hier denselben groben Ablauf hat, wie in Polen, so gibt es zahlreiche Detailunterschiede. So ist "Lamm Gottes" zwar wörtlich mit dem polnischen "Baranek Boży" identisch, aber schon bei "Panie, nie jestem godzien, abyś przyszedł do mnie..." laufen wir bei einer wörtlichen Übersetzung Gefahr, daneben zu landen. Im Deutschen lautet es nämlich: "Herr, ich bin nicht würdig, dass Du eingehst unter mein Dach...". Und so ist es bei sehr vielen Gebeten - die Unterschiede in der Wortwahl sind teilweise eklatant. Eine nette Beschreibung der Feier einer kirchlichen Ehe habe ich auf der verlinkten Seite gefunden Reference: http://www.credobox.de/Ehe/indexG.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
die Ehe segnete Language variant: die Ehe hat gesegnet Explanation: die Ehe segnete (der Pfarrer X) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.