GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:47 Jan 26, 2007 |
Polish to German translations [PRO] Tech/Engineering - Real Estate | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sylwia Lewinska Poland Local time: 13:37 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | der technische Gebrauchtzustand |
|
der technische Gebrauchtzustand Explanation: Rozumiem, że chodzi o nieruchomość już istniejącą a nie opis jakiego dopiero projektowanego objektu? Można też spróbować użyć terminu "nutzungstechnisch" i jakoś go wpasować w zdanie. Reference: http://www.dekra.de/dekra/show.php3?id=1065&nodeid=1065&_lan... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.