studium uwarunkowan i kierunkow zagospodarowania przestrzennego

German translation: Studie der Rahmenbedingungen und Perspektiven der Raumbewirtschaftung

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:studium uwarunkowań i kierunków zagospodarowania przestrzennego
German translation:Studie der Rahmenbedingungen und Perspektiven der Raumbewirtschaftung
Entered by: SoniaN

20:48 Mar 27, 2006
Polish to German translations [PRO]
Law/Patents - Real Estate
Polish term or phrase: studium uwarunkowan i kierunkow zagospodarowania przestrzennego
Jest to "sredni" poziom planowania przestrzennego - miedzy planem zagospodarowania przestrzennego wojewodztwa i miejscowym planem zagospodarowania przestrzennego. Określa uwarunkowania polityki przestrzennej gminy, jej cele i kierunki.
SoniaN
Studie der Rahmenbediengungen und Perspektiven der Raumbewirtschaftung
Explanation:
Na potwierdzenie tekst:
http://www.ikzm-strategie.de/dokumente/IKZM_Oder_Berichte_20...
Występuje w nim pojęcie zarówno polskie jak i niemieckie.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-03-28 00:26:33 GMT)
--------------------------------------------------

Oczywiście "Rahmenbedingungen".
Selected response from:

Joanna Łuczka
Poland
Local time: 01:57
Grading comment
dziękuję bardzo!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Studie der Rahmenbediengungen und Perspektiven der Raumbewirtschaftung
Joanna Łuczka


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Studie der Rahmenbediengungen und Perspektiven der Raumbewirtschaftung


Explanation:
Na potwierdzenie tekst:
http://www.ikzm-strategie.de/dokumente/IKZM_Oder_Berichte_20...
Występuje w nim pojęcie zarówno polskie jak i niemieckie.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-03-28 00:26:33 GMT)
--------------------------------------------------

Oczywiście "Rahmenbedingungen".

Joanna Łuczka
Poland
Local time: 01:57
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 24
Grading comment
dziękuję bardzo!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search