wielokulturowość

German translation: Multikulturalität

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:wielokulturowość
German translation:Multikulturalität
Entered by: james18

20:08 Mar 7, 2005
Polish to German translations [PRO]
Poetry & Literature
Polish term or phrase: wielokulturowość
prezentacja wielokulturowości ziem zachodnich
james18
Poland
Local time: 18:13
Multikulturalität
Explanation:
Das Wort gibt's wirklich, hätte ich nicht gedacht - sogar 25.800 mal bei Google... :)
Beispiel:
http://www.bmaa.gv.at/view.php3?f_id=1289&LNG=de&version=
Wien, 14.Dezember 1999 - Heute wurde das Buch "Multikulturalität und Multiethnizität in Mittel-, Ost- und Südosteuropa" im Oratorium der Österreichischen Nationalbibliothek der Öffentlichkeit vorgestellt. Es enthält die wichtigsten Beiträge der "Wiener Deklaration zu Multikulturalität und Multiethnizität in Mittel-, Ost- und Südosteuropa", die bei einer internationalen Konferenz während der österreichischen EU-Präsidentschaft angenommen wurde.
u.v.a.m.
Selected response from:

Angela Nowicki
Local time: 18:13
Grading comment
wielkie dziêki, Staszku sorry, ale myœlê, ¿e po polsku te¿ brzmi trochê œmiesznie, wiêc wybieram têwersjê, ¿eby oddaæ charakter textu.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3multikultureller Charakter
SATRO
3 +3Multikulturalität
Angela Nowicki
3multikultur(ell)
ileania


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
wielokulturowoϾ
multikultureller Charakter


Explanation:
Wäre nur ein Vorschlag :)


--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2005-03-07 20:13:53 GMT)
--------------------------------------------------

Israels multikultureller Charakter spiegelt sich in einem mehrschichtigen Schulsystem wieder, in dem mehrere parallele Strukturen existieren. Grundsätzlich können vier verschiedene Schultypen unterschieden werden:

http://www.dija.de/cgi-bin/showcontent.asp?ThemaID=1386

Und was für die internationale Zusammenarbeit gilt, dürfte in vergleichbarer Weise auch für die Binnenstrukturen moderner Gesellschaften gelten, deren multikultureller Charakter zunimmt. Es gilt auch hier zu lernen, was gemeinsame Kultur ist oder sein kann.

http://www.ikud.de/iikdiaps1-97.htm

SATRO
Poland
Local time: 18:13
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Angela Nowicki: Kann man natürlich auch so sagen - klingt etwas natürlicher als mein Vorschlag s.u. :)
30 mins
  -> THX!!

agree  Alina Brockelt: finde ich gut :-)
1 hr
  -> Tue ich auch :) THX Aleena!! ;)

agree  Bozena Meske
13 hrs
  -> T-H-X-!-!-! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
wielokulturowoϾ
multikultur(ell)


Explanation:
-

ileania
Local time: 19:13
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in HungarianHungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  SATRO: Da bin ich gespannt, wie du das in diesem Satz verwenden wirst...
14 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
wielokulturowoϾ
Multikulturalität


Explanation:
Das Wort gibt's wirklich, hätte ich nicht gedacht - sogar 25.800 mal bei Google... :)
Beispiel:
http://www.bmaa.gv.at/view.php3?f_id=1289&LNG=de&version=
Wien, 14.Dezember 1999 - Heute wurde das Buch "Multikulturalität und Multiethnizität in Mittel-, Ost- und Südosteuropa" im Oratorium der Österreichischen Nationalbibliothek der Öffentlichkeit vorgestellt. Es enthält die wichtigsten Beiträge der "Wiener Deklaration zu Multikulturalität und Multiethnizität in Mittel-, Ost- und Südosteuropa", die bei einer internationalen Konferenz während der österreichischen EU-Präsidentschaft angenommen wurde.
u.v.a.m.


    Reference: http://www.comlink.de/cl-hh/m.blumentritt/agr134s.htm
    Reference: http://www.bmaa.gv.at/view.php3?f_id=1289&LNG=de&version=
Angela Nowicki
Local time: 18:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
wielkie dziêki, Staszku sorry, ale myœlê, ¿e po polsku te¿ brzmi trochê œmiesznie, wiêc wybieram têwersjê, ¿eby oddaæ charakter textu.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  SATRO: Kann man natürlich auch benutzen, klingt aber irgendwie komisch :)
4 mins

agree  Ryszard Jahn
26 mins

agree  Aleksandra Kwasnik
3 days 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search