gość w dom bóg w dom

German translation: Gast im Haus, Gott im Haus

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:gość w dom bóg w dom
German translation:Gast im Haus, Gott im Haus
Entered by: james18

23:01 Feb 19, 2011
Polish to German translations [PRO]
Poetry & Literature
Polish term or phrase: gość w dom bóg w dom
przysłowie
james18
Poland
Local time: 20:08
Gast im Haus, Gott im Haus
Explanation:
Takie tłumaczenia naszego przysłowia, tłumaczone słowo w słowo, znaleźć można w sieci.


--------------------------------------------------
Note added at   13 godz. (2011-02-20 12:58:34 GMT)
--------------------------------------------------

Nie zaglądałem akurat do słownika Ponsa, dopiero po wpisaniu Twojej uwagi, ale tam jest akurat Der Gast ist König i podane przeze mnie Gast im Haus, Gott im Haus. Jednak zamiana Boga na króla trochę dziwna?!
Selected response from:

Dariusz Rabus
Poland
Local time: 20:08
Grading comment
dzięki
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Gast im Haus, Gott im Haus
Dariusz Rabus


Discussion entries: 1





  

Answers


11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Gast im Haus, Gott im Haus


Explanation:
Takie tłumaczenia naszego przysłowia, tłumaczone słowo w słowo, znaleźć można w sieci.


--------------------------------------------------
Note added at   13 godz. (2011-02-20 12:58:34 GMT)
--------------------------------------------------

Nie zaglądałem akurat do słownika Ponsa, dopiero po wpisaniu Twojej uwagi, ale tam jest akurat Der Gast ist König i podane przeze mnie Gast im Haus, Gott im Haus. Jednak zamiana Boga na króla trochę dziwna?!


    Reference: http://www.google.pl/search?q=%22Gast+im+Haus+Gott+im+Haus%2...
Dariusz Rabus
Poland
Local time: 20:08
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
dzięki
Notes to answerer
Asker: jest dobre, ciekawe czy ktoś zna lepszy przekład, znalazłem nawet Der Kunde ist König i to w słowniku Ponsa, który do tej pory uważałem za OK.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alicja Bloemer
23 mins

agree  Eva Stoppa
1 day 18 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search