GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:48 May 10, 2005 |
Polish to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Taxation & Customs | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Radson Local time: 02:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | Arbeitslosenversicherung (?) |
| ||
3 +1 | Arbeitsfonds |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
fundusz pracy Arbeitsfonds Explanation: takie t³umaczenie funkcjonuje u mnie w pracy a FGŒP to Fonds für garantierte Arbeitnehmerleistungen |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Arbeitslosenversicherung (?) Explanation: takie bylo, zadaje sie, tlumaczenie w druga strone, tzn. D=>PL (???) -------------------------------------------------- Note added at 23 mins (2005-05-10 07:12:44 GMT) -------------------------------------------------- Arbeitslosenfonds wydaje sie byc uzywanym i przede wszystkim odpowiednio rozumianym pojeciem. Patrz: http://www.stepstone.de/home_fs.cfm?contentpage=http://www.s... -------------------------------------------------- Note added at 45 mins (2005-05-10 07:34:06 GMT) -------------------------------------------------- proponuje w celu unikniecia nieporozumien napisac \"Arbeitslosenfonds (entspricht (deutscher) Arbeitslosenversicherung)\" |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|