GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:48 Jun 11, 2012 |
Polish to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / prawo, umowy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Olaniza Germany Local time: 10:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | im Rahmen dieses Vertrages |
|
im Rahmen dieses Vertrages Explanation: moze tak? |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|