Wpisz iloć dodawanego towaru.

German translation: Warenmenge eintragen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:Wpisz iloć dodawanego towaru.
German translation:Warenmenge eintragen
Entered by: Tomasz Sieniuć

12:20 Jun 22, 2006
Polish to German translations [PRO]
Marketing - Internet, e-Commerce / online-shop
Polish term or phrase: Wpisz iloć dodawanego towaru.
Chodzi o polecenie w sklepie internetowym. Nie wiem czy użyć imiesłowu od czasownika "zulegen" czy może "hinzufügen", cyz też zupełnie innego...
Karolina Malachowska
Germany
Local time: 10:34
Warenmenge eintragen
Explanation:
Albo po prostu "Menge eintragen", bo wiadomo, o co chodzi. Zulegen tutaj raczej nie pasuje. Przy okazji: w komunikacji z uzytkownikiem nie uzywa sie takze zwrotow typu Pan, Pani, prosze itd., wiec czasownik eintragen jest tutaj (IMHO) zupelnie na miejscu.

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2006-06-22 12:46:11 GMT)
--------------------------------------------------

Oczywiscie masz na mysli polecenie, co zaznaczylas w pytaniu. W przypadku komunikatu mozna oczywiscie napisac "Bitte Warenmenge eintragen" albo "Tragen Sie bitte die gewünschte Warenmenge ein".

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2006-06-22 12:47:54 GMT)
--------------------------------------------------

ew. zaznaczyles. Jesli jestes mezczyzna, to sorry :-
)
Selected response from:

Tomasz Sieniuć
Poland
Local time: 10:34
Grading comment
Wielkie dzięki :))
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Warenmenge eintragen
Tomasz Sieniuć


Discussion entries: 3





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Warenmenge eintragen


Explanation:
Albo po prostu "Menge eintragen", bo wiadomo, o co chodzi. Zulegen tutaj raczej nie pasuje. Przy okazji: w komunikacji z uzytkownikiem nie uzywa sie takze zwrotow typu Pan, Pani, prosze itd., wiec czasownik eintragen jest tutaj (IMHO) zupelnie na miejscu.

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2006-06-22 12:46:11 GMT)
--------------------------------------------------

Oczywiscie masz na mysli polecenie, co zaznaczylas w pytaniu. W przypadku komunikatu mozna oczywiscie napisac "Bitte Warenmenge eintragen" albo "Tragen Sie bitte die gewünschte Warenmenge ein".

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2006-06-22 12:47:54 GMT)
--------------------------------------------------

ew. zaznaczyles. Jesli jestes mezczyzna, to sorry :-
)

Tomasz Sieniuć
Poland
Local time: 10:34
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Wielkie dzięki :))
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search