GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
02:23 Feb 2, 2006 |
Polish to German translations [PRO] Food & Drink | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Szymon Metkowski Poland Local time: 17:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Wiener Käsekuchen |
| ||
4 | Wiener Quarkkuchen |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
sernik wiedeñski Wiener Quarkkuchen Explanation: W kuchni polskiej istniej±: ¶led¼ po japoñsku, fasolka po bretoñsku, placki po wêgiersku - o ¿adnym z tych dañ nie s³yszano w wymienionych krajach (cytujê Pana Mak³owicza). Podobnie jest z sernikiem wiedeñskim - nie znajdziemy takiej pozycji w karcie dañ restauracji/kawiarni wêgierskich. Proponujê wiêc pozostawiæ Wiener Quarkkuchen lub Quarkkuchen nach Wiener Art -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2006-02-02 05:33:26 GMT) -------------------------------------------------- Nie "wêgierskich" - "wiedeñskich" oczywi¶cie ;) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sernik wiedeñski Wiener Käsekuchen Explanation: Czê¶ciej siê z takim okre¶leniem spotyka³em. Co nie znaczy, ¿e Quarkkuchen jest b³êdne. Gugiel potwierdza. 650 tys. do 150 tys. trafieñ. -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2006-02-02 06:12:56 GMT) -------------------------------------------------- A co do tego Wiener, to chyba masz racjê. Mo¿e zostaw po prostu gebackener Käsekuchen. U nas podaje siê, ¿e sernik jest wiedeñski po to, ¿eby odró¿niæ go od sernika na zimno. Mo¿esz te¿ byæ oryginalny i podaæ nazwê austriack±: Topfenkuchen |
| |
Grading comment
| ||