Ekspertyza wpływu przyłączenia Farmy Wiatrowej do sieci energetycznej

German translation: (Sachverständigen)Gutachten zum Einfluss des Zuschaltens eines Windparks ans (Energie)Netz

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:Ekspertyza wpływu przyłączenia Farmy Wiatrowej do sieci energetycznej
German translation:(Sachverständigen)Gutachten zum Einfluss des Zuschaltens eines Windparks ans (Energie)Netz
Entered by: Marta Majorczyk

19:19 Feb 25, 2010
Polish to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation / energia wiatrowa
Polish term or phrase: Ekspertyza wpływu przyłączenia Farmy Wiatrowej do sieci energetycznej
j.w.
Marta Majorczyk
Germany
Local time: 22:52
Sachverständigengutachten zum Einfluss des Zuschaltens einer Windkraftanlage ans Netz
Explanation:
Gutachten reicht aber auch :-)
Selected response from:

Peter Kissik
Germany
Local time: 22:52
Grading comment
Dziękuję.

(Sachverständigen)Gutachten zum Einfluss des Zuschaltens eines Windparks ans (Energie)Netz

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Sachverständigengutachten zum Einfluss des Zuschaltens einer Windkraftanlage ans Netz
Peter Kissik


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Sachverständigengutachten zum Einfluss des Zuschaltens einer Windkraftanlage ans Netz


Explanation:
Gutachten reicht aber auch :-)

Peter Kissik
Germany
Local time: 22:52
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SlovakSlovak
PRO pts in category: 28
Grading comment
Dziękuję.

(Sachverständigen)Gutachten zum Einfluss des Zuschaltens eines Windparks ans (Energie)Netz

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Adam Bielaczyk: Drobiazg (IMHO) WKA = wiatrownia sztuk 1, a "farma wiatrowa" = Windpark
14 hrs
  -> Ja, aber nur in ENGLISCH. In Deutsch wird dieser Begriff nicht verwendet.

neutral  Crannmer: Daß Windpark in Deutsch nicht verwendet wird, halte ich für ein Gerücht.
19 hrs
  -> Du has Recht - und ich habe mich geirrt. Bei vorherigem Googeln habe ich nichts gefunden, aber jetzt schon... Gruss P.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search