urządzenia cieplne i zdrowotne

German translation: Wärme- und Klimaanlagen/Klimasysteme

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:urządzenia cieplne i zdrowotne
German translation:Wärme- und Klimaanlagen/Klimasysteme
Entered by: Joanna Schipper

04:59 Apr 10, 2013
Polish to German translations [PRO]
Education / Pedagogy / Dyplom Politechniki Krakowskiej, kierunek inżynieria środowiskowa,
Polish term or phrase: urządzenia cieplne i zdrowotne
specjalizacja: urządzenia cieplne i zdrowotne -
Meine Kundin hat mir eine Kopie des Dimploms in englischer Sprache vorgelegt (ausgestellt direkt durch die Hochschule) und möchte, dass ich die Spezialisierung entsprechend der englischen Bezeichnung "heating, air-conditioning and air protection" ins Deutsche übersetze.
Dabei habe ich eine deutsche Bezeichnung gefunden - Wärme und Sanitäranlagen.
Was tun?
Danke für eure Hilfe.
Joanna Schipper
Local time: 18:00
Wärme- und Klimaanlagen/Klimasysteme
Explanation:
Das entspricht der englischen Vorlage (aber nicht der polnischen, die m.E. nicht in Ordnung ist).
Sanitäranlagen sind ganz bestimmt falsch - so bezeichnet man in D Waschbecken, Toiletten, Duschen, Armaturen, Kanalisation...

--------------------------------------------------
Note added at 5 Stunden (2013-04-10 10:33:48 GMT)
--------------------------------------------------

Falls das Polnische entscheidend sein soll, stimme ich für Wärme- und Gesundheitssysteme/Anlagen/Ausrüstung(en).
Selected response from:

Peter Kissik
Germany
Local time: 18:00
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Wärme- und Klimaanlagen/Klimasysteme
Peter Kissik


Discussion entries: 2





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Wärme- und Klimaanlagen/Klimasysteme


Explanation:
Das entspricht der englischen Vorlage (aber nicht der polnischen, die m.E. nicht in Ordnung ist).
Sanitäranlagen sind ganz bestimmt falsch - so bezeichnet man in D Waschbecken, Toiletten, Duschen, Armaturen, Kanalisation...

--------------------------------------------------
Note added at 5 Stunden (2013-04-10 10:33:48 GMT)
--------------------------------------------------

Falls das Polnische entscheidend sein soll, stimme ich für Wärme- und Gesundheitssysteme/Anlagen/Ausrüstung(en).

Peter Kissik
Germany
Local time: 18:00
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SlovakSlovak
PRO pts in category: 49

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MiroslawaP: moze dodac jeszcze "Lüftungssysteme" dla "air protection" (tutaj chyba o to chodzi)?
22 mins
  -> Einverstanden - andererseits Klimatisation enthaelt auch Lüftung und Luftaufbereitung (Trocknung, Reinigung ...). Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search