GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:50 Nov 10, 2004 |
Polish to German translations [PRO] Cooking / Culinary | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: SATRO Poland Local time: 18:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | Imbiss |
| ||
5 | Imbissbar i Imbissstand |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
Imbiss Explanation: Nie bêdê próbowa³ po niemiecku, ale powiem Ci jaka jest ró¿nica po polsku :) Bar to lokal (mo¿e byæ z ogródkiem), a punkt gastronomiczny to np. buda z hot dogami i hamburgerami... P³acisz bierzesz i odchodzisz... Czyli Bar to by³oby chyba Imbissstube, a punkt gastronomiczny to sam Imbiss... Ale za te niemieckie wersje nie dajê gwarancji, Ty najlepiej ocenisz :) -------------------------------------------------- Note added at 22 mins (2004-11-10 14:12:13 GMT) -------------------------------------------------- Uwe, a mo¿e jednak tak jak proponuje Schorsch - Schnellimbiss?? Chocia¿ Imbissstand te¿ mi pasuje... :) A unikam i Schnellimbissa i Imbissstandów :) |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
2 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|