GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:55 Jan 23, 2007 |
Polish to German translations [PRO] Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: marpski Local time: 16:47 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Verfügbarkeit |
| ||
3 | Lieferbarkeit des Artikels |
|
Lieferbarkeit des Artikels Explanation: propozycja -------------------------------------------------- Note added at 31 mins (2007-01-23 11:27:26 GMT) -------------------------------------------------- Odp. dotyczy oczywiscie prostej kwestii mozliwosci zakupu artykulu u dostawcy. Teoretycznie mozna sobie wyobrazic sytuacje, gdy artykul jest juz na skladzie, ale jego zamawianie jeszcze nie jest mozliwe. Jesli pytanie dotyczy takiej sytuacji, wlasciwa odpowiedzia moze byc slowo " Bestellbarkeit" (patrz -> http://iq.lycos.de/qa/show/29573/gibt es das Wort "Bestellba... Reference: http://www.dict.cc/deutsch-englisch/Lieferbarkeit.html |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Verfügbarkeit Explanation: Tak okresla sie to np. w domach wysylki Reference: http://forum.geizhals.at/t400905,3574407.html Reference: http://www.steckerprofi-shop.com/themes/topnavi/index.php?id... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.