GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:06 Jul 26, 2005 |
Polish to German translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Umowa | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alicja Butkiewicz-Hübscher Germany Local time: 16:18 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Projektförderung |
| ||
4 | Subventionierung des Projekts |
| ||
4 | bezuschussung |
| ||
3 | Bezuschussung des Projekts |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
Subventionierung des Projekts Explanation: IMHO |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Projektförderung Explanation: Förderung eines Projekts |
| |||||||||||||||||||
9 mins confidence:
10 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|