środowisko lęgowe

German translation: Brutplatz

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:środowisko lęgowe
German translation:Brutplatz
Entered by: Lucyna Długołęcka

19:04 Sep 25, 2007
Polish to German translations [PRO]
Biology (-tech,-chem,micro-) / ochrona środowiska
Polish term or phrase: środowisko lęgowe
naturalne środowisko lęgowe łabędzia dzikiego
Lucyna Długołęcka
Poland
Local time: 16:30
Brutplatz
Explanation:
natürlicher Brutplatz für ... Wildschwäne
łąbędź dziki to raczej nie jednostka taksonomiczna (nie znam takiego gatunku, przynajmniej z Polski)
Bardziej "naukowo" - natürliches Bruthabitat für ...
Habitat - odpowiada +/- pojęciu środowisko w odniesieniu do konkretnych osobników lub gatunków (zwłaszcza w zoologii, w botanice przyjęło się raczej pojęcie das/der Biotop). Zresztą słówko "środowisko" to jedno z trudniejszych do tłumaczenia (np. środowisko leśne, ja posiłkowałem się zawsze "Waldbiotop(e)"). A tak ogólnie to definicje z zakresu biogeografii, ekologii itp. są delikatnie mówiąc niezbyt precyzyjne i czasem się częściowo "nakładają". Tekst chyba nie jest naukowy, zatem proponuję Brutplatz (Brutgebiet - to raczej "obszar lęgowy"). pozdr. bt
Selected response from:

bdasler
Poland
Local time: 16:30
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +5Brutstätte
Aleksandra Kwasnik
4 +1Brutplatz
bdasler


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +5
Brutstätte


Explanation:
Wydaje mi się, że o to chodzi.

http://www.google.de/search?hl=de&q=natürliche Brutstätte vö...


--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2007-09-25 19:16:12 GMT)
--------------------------------------------------

Nistkästen werden von Höhlen- und Halbhöhlenbrütern gerne als Ersatz für fehlende natürliche Brutstätten angenommen.
http://www.vogelwarte.ch/home.php?lang=d&cap=thema&subcap=fb...

...neu angepflanzten Obstbäume, die erst in 30 Jahren geeignete Höhlen ausbilden werden, die als natürliche Brutstätte für die Steinkäuze dienen können.
http://www.main-rheiner.de/region/objekt.php3?artikel_id=242...



--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2007-09-25 19:17:37 GMT)
--------------------------------------------------

Albo "Brutgebiet"
http://de.wikipedia.org/wiki/Schwäne

Aleksandra Kwasnik
Germany
Local time: 16:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anna Bittner
2 mins

agree  Sonja Stankowski
11 mins

agree  Dariusz Prasalski
25 mins

agree  Aleksandra Malina
49 mins

agree  Wolfgang Jörissen: albo i "Brutrevier"
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Brutplatz


Explanation:
natürlicher Brutplatz für ... Wildschwäne
łąbędź dziki to raczej nie jednostka taksonomiczna (nie znam takiego gatunku, przynajmniej z Polski)
Bardziej "naukowo" - natürliches Bruthabitat für ...
Habitat - odpowiada +/- pojęciu środowisko w odniesieniu do konkretnych osobników lub gatunków (zwłaszcza w zoologii, w botanice przyjęło się raczej pojęcie das/der Biotop). Zresztą słówko "środowisko" to jedno z trudniejszych do tłumaczenia (np. środowisko leśne, ja posiłkowałem się zawsze "Waldbiotop(e)"). A tak ogólnie to definicje z zakresu biogeografii, ekologii itp. są delikatnie mówiąc niezbyt precyzyjne i czasem się częściowo "nakładają". Tekst chyba nie jest naukowy, zatem proponuję Brutplatz (Brutgebiet - to raczej "obszar lęgowy"). pozdr. bt

bdasler
Poland
Local time: 16:30
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ewelina Rockenbauer
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search