GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:56 Nov 18, 2005 |
Polish to German translations [PRO] Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Crannmer Local time: 06:40 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Single-Point-Flüssiggaseinspritzung (Einpunkt Flüssiggaseinspritzung) |
| ||
3 | Single-Point-Gaseinspritzung |
|
Single-Point-Gaseinspritzung Explanation: Single-Point-Gaseinspritzung (o ile to rzeczywiscie chodzi o wtrysk gazu) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Single-Point-Flüssiggaseinspritzung (Einpunkt Flüssiggaseinspritzung) Explanation: Poniewa¿ gaz znajduje siê w postaci p³ynnej i gaz w postaci gazowej tak naprawdê nie mo¿na "wtryskaæ", w sensie tego s³owa, nale¿a³oby pisaæ "Flüssiggaseinspritzung". Osobi¶cie nie jestem przejacielem anglicyzmów w jêzyku niemieckim, bo jest ich w moim zdaniu po prostu za du¿o mo¿na tak¿e pisaæ "Einpunkt Flüssiggaseinspritzung". Wybór nalezy do t³umacza. Ale w kosekwencji nale¿a³oby pisaæ "Single-Point-Liquidgas-Injection". Z tym wyrazem siê jest na pewno na topie i moje rodace to bardzo lubi± ;). Ale po niemiecku to ju¿ nie jest. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.