GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
04:59 Oct 2, 2007 |
Japanese to English translations [PRO] Tech/Engineering - Telecom(munications) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Leochan Local time: 23:28 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
1 | manufacturing |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
ratio of cause of defects caused in the process of manufacturing |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
manufacturing Explanation: 製造会社で、「つくりこみ」は、「品質のつくりこみ」という言い方でよく使用します。 以下が、その例です。 「品質の**作り込み**はすでに半導体製品の企画段階から始まります。 市場調査を通じて解析したお客様の要求は製品企画に取り込まれ、 品質に反映されていきます。 このような品質への取り組みは、これに続く設計、開発試作、 量産の段階すべてを通し続けられています。」 上記をヒントに、つくりこみ=製品を製造すること、と言えるかと思います。 文書の内容がわからないため、全くの推測ですが、参考になれば幸いです。 -------------------------------------------------- Note added at 3 days47 mins (2007-10-05 05:46:28 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Thank you for selecting my answer, but I'm still not sure this is correct translation. Renata-san, what comes under '作り込み原因別比率' ? |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
2331 days |
Reference: ratio of cause of defects caused in the process of manufacturing Reference information: 不具合の原因は、作りこみ原因、流出原因の2つの側面から分析 「作りこみ」は、設計、製造、検査、出荷、輸送、修理、等の全ての製造の過程で、 不具合を出さないように慎重に作業し、更に、改善を続けること よって、「作り込み原因」とは「製造段階で不具合を作り込んでしまった原因」ということではないでしょうか? 品質傾向分析:quality trend analysis 作り込み原因別比率:ratio of cause of defects caused in the process of manufacturing |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.