アドレスエリア

English translation: Address area

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:アドレスエリア
English translation:Address area
Entered by: Iyasu Nagata

14:07 Sep 20, 2005
Japanese to English translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / golf
Japanese term or phrase: アドレスエリア
in this context:

かまえた時の安心感を高める大きなアドレスエリア。

would "hitting area" be a good translation?
is there a more specialized phrase?

thank you
Iyasu Nagata
United States
Local time: 23:05
Address area
Explanation:
QUOTE The special edition r7 XR range comes in a statement-making champagne gold finish with a large forgiving titanium head and big address area, packaged into a light but strong club. UNQUOTE

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 6 hrs 39 mins (2005-09-21 20:47:14 GMT)
--------------------------------------------------

See Fitting legend (icon) below:
http://www.taylormadegolf.com/japan/technology/t_04_mi_mark....
Selected response from:

snowbees
Local time: 12:05
Grading comment
thank you
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Address area
snowbees
3hitting area
Saiwai Translation Services


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
アドレスエリア
hitting area


Explanation:
I think you are right!!

Hitting area would be good translation here.

Please see:
http://www.db-s.jp/~golf/page/maker.html

Saiwai Translation Services
Japan
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
アドレスエリア
Address area


Explanation:
QUOTE The special edition r7 XR range comes in a statement-making champagne gold finish with a large forgiving titanium head and big address area, packaged into a light but strong club. UNQUOTE

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 6 hrs 39 mins (2005-09-21 20:47:14 GMT)
--------------------------------------------------

See Fitting legend (icon) below:
http://www.taylormadegolf.com/japan/technology/t_04_mi_mark....


    Reference: http://www.afamilyplace.com/TaylorMadeAdidas_Golf_Launches_S...
snowbees
Local time: 12:05
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 12
Grading comment
thank you

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kazumichi Sato (X)
16 hrs
  -> Thanks. Please see "fiiting legend" added.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search