いかに・・・どんなに (see sentence below)

English translation: how ... no matter

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:いかに・・・どんなに 
English translation:how ... no matter
Entered by: Yumico Tanaka (X)

05:37 Jan 22, 2009
Japanese to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / いま足元の掃除がりという本
Japanese term or phrase: いかに・・・どんなに (see sentence below)
そして、一番に感じましたことはいかにささやかなご縁でもどんなに大事にしておられるかということ、そして、いかにこまやかな深い慈愛をもって応じておられるかということです。
Sterk
Ukraine
Local time: 12:24
how ... no matter (see translation below)
Explanation:
そして、一番に感じましたことはいかにささやかなご縁でもどんなに大事にしておられるかということ、そして、いかにこまやかな深い慈愛をもって応じておられるかということです。
And, what impressed me straight away is how much (she/he) treasures a relationship no matter how small, that comes into (her/his) life. And how delicately (she/he) responds to them with deep affectionate mercy.

The Japanese sounds like a praise on a royal family member.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2009-01-22 13:26:25 GMT)
--------------------------------------------------

I think I would rewrite as follows;
Also what impressed me straight away is how much (she/he) treasures relationships that come into (his/her) life no matter how small, and how delicately (she/he) responds to them with deep, merciful affection.

Selected response from:

Yumico Tanaka (X)
Australia
Local time: 19:24
Grading comment
ありがとうございます
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4No matter how xxx, what's important is how xxx
Geraldine Oudin
3 +1how ... no matter (see translation below)
Yumico Tanaka (X)
3however trivial the encounters might be
seika
Summary of reference entries provided
原文の日本語
cinefil

  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
No matter how xxx, what's important is how xxx


Explanation:
I might not be able to put it right in English, but a different example might help :
”いかに難しいことでも、どんなに頑張っておられるか”
No matter how difficult something might be, what makes the difference is how hard you try.
Hope this helps!

Geraldine Oudin
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
how ... no matter (see translation below)


Explanation:
そして、一番に感じましたことはいかにささやかなご縁でもどんなに大事にしておられるかということ、そして、いかにこまやかな深い慈愛をもって応じておられるかということです。
And, what impressed me straight away is how much (she/he) treasures a relationship no matter how small, that comes into (her/his) life. And how delicately (she/he) responds to them with deep affectionate mercy.

The Japanese sounds like a praise on a royal family member.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2009-01-22 13:26:25 GMT)
--------------------------------------------------

I think I would rewrite as follows;
Also what impressed me straight away is how much (she/he) treasures relationships that come into (his/her) life no matter how small, and how delicately (she/he) responds to them with deep, merciful affection.



Yumico Tanaka (X)
Australia
Local time: 19:24
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 24
Grading comment
ありがとうございます

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Minoru Kuwahara: good attempt, Tanaka-san. // well, i'm not critical. that should be trivial. :-) -
5 hrs
  -> Thanks. I should've put "relationships" not "a relationship" though.
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
however trivial the encounters might be


Explanation:
just an idea..

seika
United States
Local time: 05:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 day 2 hrs peer agreement (net): +1
Reference: 原文の日本語

Reference information:
誤:いかにささやかなご縁でもどんなに大事にしておられるか
正:どんなにささやかなご縁でもいかに大事にしておられるか

cinefil
Japan
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 23

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Yumico Tanaka (X): 検索すると、「いかに~でも」わずか3750件、「どんなに~でも」は圧倒的に多く253,000件でした。しかし正しくない日本語でも使う人は多くいるようですね。日本語の乱れは進んでいます。。。
7 hrs
  -> ありがとうございます。
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search