GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:24 Jun 6, 2007 |
Japanese to English translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / opinion story | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Yuki Okada Canada Local time: 07:45 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | isn't there anything? |
| ||
4 | ありはしないか? |
| ||
3 | may |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
isn't there anything? Explanation: You can also write this as: あるのではないだろうか? isn't there anything ....? This is a rhetorical question. So obviously the author thinks there is something the reader can feel, or share with her generation. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
may Explanation: 「若い世代の人たちが……何か感じ取るものがありはしないか?」can be translate as follows; Our younger generation may take (learn) something from ... Hope it will help. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ありはしないか? Explanation: The subtle idea behind an expression like ...wa shinai,is that you won't be able to do something,or you're not gonna do it for the life being,because you don't want to or it's just have no skill to do it.In a question like this,it's more of a rethorical nuance to it,which could be better understood if you put in an adverb like"isn't REALLY there anything else etc.",as if the writer wishes to convey his feelings or doubts through this strong and straight expression. Hope it helps. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.