投与維持期

English translation: maintenance phase (or period)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:投与維持期
English translation:maintenance phase (or period)
Entered by: Shannon Morales

17:02 Feb 16, 2013
Japanese to English translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / Clinical drug study
Japanese term or phrase: 投与維持期
Does this refer to an "administration maintenance period" (i.e. continuation of a maintenance dose) or a "sustained administration period" (simply a period when the drug is taken continuously), or something else? It appears repeatedly in a protocol for a clinical trial. Thanks in advance for your help!
Shannon Morales
United States
Local time: 16:05
maintenance phase (or period)
Explanation:
'Maintenance' period refered to a period when active treatment is continuously administered typically between 'induction period' and 'follow-up' period. Treatment in this period can be 'continuous administration of a certain drug' or 'another combination of drugs and schedule (regimen)' according to study design. However, if the source is 投与維持期, it refers to continuous administration of study drug. The dose and schedule can be the same or adjusted.
Selected response from:

Jason Kang
Canada
Local time: 14:05
Grading comment
Thank you so much, and I'm sorry for the late response; your answer helped tremendously!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3maintenance phase (or period)
Jason Kang


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
maintenance phase (or period)


Explanation:
'Maintenance' period refered to a period when active treatment is continuously administered typically between 'induction period' and 'follow-up' period. Treatment in this period can be 'continuous administration of a certain drug' or 'another combination of drugs and schedule (regimen)' according to study design. However, if the source is 投与維持期, it refers to continuous administration of study drug. The dose and schedule can be the same or adjusted.

Jason Kang
Canada
Local time: 14:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in KoreanKorean
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thank you so much, and I'm sorry for the late response; your answer helped tremendously!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Patrick
2 hrs
  -> Thanks!

agree  Mami Yamaguchi
2 hrs
  -> Thanks!

agree  Chrisso (X)
5 hrs
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search