貴管下関係業者

English translation: relevant companies/vendors under your jurisdiction

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:貴管下関係業者
English translation:relevant companies/vendors under your jurisdiction
Entered by: John Tysome

05:30 Feb 16, 2012
Japanese to English translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / Adverse event reporting
Japanese term or phrase: 貴管下関係業者
Perhaps two words in one. Contained in the sentence below.

..今後の副作用報告にあたっては,下記に留意してこれを活用し,必要な副作用報告に遺漏のないよう貴管下関係業者に対する指導方よろしくお願いいたしたい。
John Tysome
Japan
Local time: 07:45
relevant companies/vendors under your jurisdiction
Explanation:
An institution/agency (regulatory authority, I suppose) is asked to direct relevant companies under its jurisdiction to report adverse effects based on a report that apparently mentiones such effects.
管下 is "under jurisdiction"
貴 stands for "you" or "your" (polite, such as 貴社)
関係業者 refers to the companies in question

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-02-16 07:14:26 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, should have read your sentence more carefully, of course there is no such report as of yet, the authority is just asked to direct the vendors to report any adverse effects without omissions, paying attention to the points mentioned in your text.
Selected response from:

MalteLaurids
Local time: 00:45
Grading comment
Many thanks, all I needed.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3relevant companies/vendors under your jurisdiction
MalteLaurids
3relevant businesses parties and organizations under your jurisdiction
cinefil


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
relevant companies/vendors under your jurisdiction


Explanation:
An institution/agency (regulatory authority, I suppose) is asked to direct relevant companies under its jurisdiction to report adverse effects based on a report that apparently mentiones such effects.
管下 is "under jurisdiction"
貴 stands for "you" or "your" (polite, such as 貴社)
関係業者 refers to the companies in question

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-02-16 07:14:26 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, should have read your sentence more carefully, of course there is no such report as of yet, the authority is just asked to direct the vendors to report any adverse effects without omissions, paying attention to the points mentioned in your text.

MalteLaurids
Local time: 00:45
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Many thanks, all I needed.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexander Clemmens
2 hrs
  -> Thanks

agree  MariyaN (X)
10 hrs
  -> Thank you.

agree  Harumi Uemura
18 hrs
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
relevant businesses parties and organizations under your jurisdiction


Explanation:
http://www.pmda.go.jp/english/service/pdf/notifications/0216...

cinefil
Japan
Local time: 07:45
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 66
Notes to answerer
Asker: Many thanks for the reference, the PDMA site is a real gold mine.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search