GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:12 Jan 29, 2008 |
Japanese to English translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals / pharmacovigilance | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Naikei Wong Local time: 11:59 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | corporate doctors / medical doctors in the drug industry (in this context) |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
corporate doctors / medical doctors in the drug industry (in this context) Explanation: My guess is the "sponsors" (drug companies supporting the clinical trials) do have their pool of medical doctors-turned-corporate employees to provide expert service. When adverse events (or drug-induced problems) are reported from the study centers, the sponsors and associates need to evaluate the consequences and make responses -- if such events are too risky or carries a hugely negative impact on study outcomes, they may consider halting or even terminating the study. The evaluations must be based on professional (medical) knowledge / expertise. Naturally, these come from the doctors. So, the relationship does not sound very bizarre, really. FYI Corporate Doctors Have Priorities Straight - New York TimesPhysicians who work for corporations are physicians first, and corporate employees second. Corporations that employ physicians, employ them to do the right ... query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=990CE7DC123FF93BA25755C0A963958260 - 46k - Cached - Similar pages - Note this 製薬企業に勤める医師の会“JAMDI”- [ Translate this page ]2,p86)で,筆者は,医師が製薬企業側から発言する機会として「日本製薬企業医師連合会」(JAMDI:Japanese Association of Medical Doctors in Drug Industry)という組織が存在することを紹介した.筆者は,以前臨床医療に携わっていたが,現在では ... www.nakayamashoten.co.jp/ebm/forum/0104_05.htm - 5k - Cached - Similar pages - Note this http://www.medicalplanet.jp/job/career_ishi.php 企業医師としてのキャリアを成功させたい方はこちら 欧米では製薬企業に数十人~数百人の医師が勤務し、製薬企業の開発担当者はほとんどが「医師」です。これまで、国内にある製薬企業の開発部長やプロジェクト・マネージャーは獣医師や薬剤師が大半であり、開発における医師の見解などは大学病院の先生方にお願いしていましたが、自社内の企業内医師(MD)が行うといった企業が増えてきています... |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|