GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
17:11 Apr 21, 2010 |
|
Japanese to English translations [PRO] Medical - Medical (general) / Blood Capillaries | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tina Wooden United States Local time: 12:13 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | full translation below |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
変形には多種の形が有り最も多く見られるのがネジレ形である。高脂血症の状態に表われやすい形である。 full translation below Explanation: There are many forms of deformity, the most common being Twisting Deformity. This form occurs frequently with Dyslipidemia. I translated 表われやすい as "occurs frequently" rather than "occurs easily" which is the literal translation, but does not convey the meaning in English. 高脂血症 was changed to 脂質異常症 in 2007 (see Wikipedia link below). -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2010-04-21 18:34:33 GMT) -------------------------------------------------- "Hyperlipidemia" is the correct term in this case. Reference: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%AB%98%E8%84%82%E8%A1%80%E7%... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.