の順であった

English translation: in that order (of prevalence)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:の順であった
English translation:in that order (of prevalence)
Entered by: CalumR

12:27 Jun 19, 2007
Japanese to English translations [PRO]
Medical - Medical (general) / handicaps in children
Japanese term or phrase: の順であった
This is taken from the context I gave before, and may be perfectly simple, however I'd like to make sure I'm not missing anything.

障害では脳性麻痺、重複障害重度、癲癇合併の順であった。

Does this simply mean that among the subject group there were these handicaps? Is there any implication of level or rank as given by "順" ?
If there is some sort of rank, does this then imply that the first listed is the most severe?

Cheers!

Calum
CalumR
Japan
Local time: 04:15
in that order
Explanation:
CalumR,

I think your instinct is correct. There is an order, or else why would it say 順であった. But it's not the severity that constitutes the order.
From the additional context you provided, the author's writing style is very judicious, and to me it is obvious that he(she) is listing 脳性麻痺、重複障害重度、癲癇合併 in that order by the "number of responses collected".

In other words, let me fabricate mock figures:
among the 165 responses,
脳性麻痺 30 responses
重複障害重度 12 responses
癲癇合併 3 responses

The author is listing the 3 most prominent disability cases, judging by the number of responses.
Selected response from:

Mika Jarmusz
Local time: 12:15
Grading comment
Hello there Mika - thanks very much for yor answer, I am almost 100% sure that the order must relate to the prevalence of each impairment. Thanks again for taking the time to answer.
Cheers!
Calum
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1(there can not be seen no level or rank in this text)
yumom
3 +1in that order
Mika Jarmusz


Discussion entries: 6





  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
(there can not be seen no level or rank in this text)


Explanation:
In this text, only with the term "順", it is not sure that there is a sort of level or rank in these symptons. However, it can be considered that these symptons are appeared in this order.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-06-19 14:15:53 GMT)
--------------------------------------------------

In the light of the texted added later, the target term seems to be for a number, that is, the level of the number of patients.

yumom
Local time: 04:15
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Notes to answerer
Asker: Hi Yumom, thanks very much for your contribution - Without the extra context I guess it was difficult to say for sure what the answer might be. Thanks for taking the time to reply! Calum


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ruth Sato: If you could give a sentence or 2 before this one and /or a sentence or 2 after this one, it may be helpful.
29 mins

agree  Yuki Okada: Right. You have look elsewhere to find out if this is a chronological order or ordered in terms of severity.
3 hrs

disagree  Mika Jarmusz: 典型的な統計報告の文章で、意味もなく「の順であった」と書いたとは到底思われません。得られた回答数で判断した「順に並べて」報告してあるのだと思います。
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
in that order


Explanation:
CalumR,

I think your instinct is correct. There is an order, or else why would it say 順であった. But it's not the severity that constitutes the order.
From the additional context you provided, the author's writing style is very judicious, and to me it is obvious that he(she) is listing 脳性麻痺、重複障害重度、癲癇合併 in that order by the "number of responses collected".

In other words, let me fabricate mock figures:
among the 165 responses,
脳性麻痺 30 responses
重複障害重度 12 responses
癲癇合併 3 responses

The author is listing the 3 most prominent disability cases, judging by the number of responses.

Mika Jarmusz
Local time: 12:15
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Hello there Mika - thanks very much for yor answer, I am almost 100% sure that the order must relate to the prevalence of each impairment. Thanks again for taking the time to answer.
Cheers!
Calum

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katalin Horváth McClure: This makes perfect sense.
1 hr
  -> Thank you, Katalin.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search