GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
05:49 May 21, 2008 |
Japanese to English translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Safety cover for rotating machinery - belting cover | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ruth Sato United States Local time: 20:01 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | painting required |
| ||
4 | Coating Required |
|
painting required Explanation: 塗装要とは「ここで使用しているSS400の材質には塗装が必要です。」という意味だと思います。仕上げの色もマンセル云々と指定していますね。 ですから、カタログでよく見る上記の簡潔な表現にしました。 Reference: http://www.duration.co.uk/trimkitchen.asp |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Coating Required Explanation: There are a few options here. I like the sound of "coating" because it infers that it is painted on without saying it too directly. Just a thought. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.