まとまり話

English translation: substantive discourse

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:$B$^$H$^$jOC(B
English translation:substantive discourse
Entered by: suzycue

05:00 May 4, 2003
Japanese to English translations [PRO]
Linguistics / linguistics
Japanese term or phrase: まとまり話
これは造語だそうですが、言語学的な英単語を探しています。例:面接などの場で質問された場合、一人でまとまりを持った長い話をすること。あいづちを打ちながら普通に共話的に会話することの対照になる。
suzycue
substantive discourse
Explanation:
The nuance of the Japanese expression, まとまり話, suggests that the contents of the speech and the conversation should be logical and full of content.
Selected response from:

Hirohisa Oda
Local time: 00:54
Grading comment
This was the most concise translation idea submitted. Thanks much for your suggestion!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1discourse, monologue, storytelling
jsl (X)
4 +1monologue
Philip Soldini
5substantive discourse
Hirohisa Oda


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
monologue


Explanation:
How about "monologue?" According to my dictionary, one definition is: "a prolongued talk or discourse by a single speaker."
Other alternatives could be discourse or speech.

Philip Soldini
Local time: 16:54
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Matthew Kinnersly: There's also soliloquy, narrative etc., but for contrast against dialogue it has to be monologue.
11 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
discourse, monologue, storytelling


Explanation:
Linguistically, "discourse" is a chunk of sentenses. In the area of "discourse analysis", researchers focus on the behavior of language at the intra-sentential level. This term is translated as "談話" in Japanese.

For your specific example, "monologue" can also be used. This term is compared with "dialogue", in which the activities are done between interlocutors. "monologue" is often translated as "独話", and "dialogue" is "対話".

Recently, a term like "storytelling" has been used in linguistics, in particular, in sociolinguistics. This term is often translated as "語り".

For these three terms, "discourse" is the most general terms to represent your question.

The link below may be a good resource for non-linguists who want to know the terminology of linguistics and other areas of language processing.



    Reference: http://www.kc.t.u-tokyo.ac.jp/NLP_Portal/glossary/
jsl (X)
Local time: 16:54
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ino66 (X)
2 hrs
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
substantive discourse


Explanation:
The nuance of the Japanese expression, まとまり話, suggests that the contents of the speech and the conversation should be logical and full of content.

Hirohisa Oda
Local time: 00:54
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
This was the most concise translation idea submitted. Thanks much for your suggestion!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search