役員給与 ・ 役員報酬

English translation: Directors' Salary/Remuneration

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:役員給与 ・ 役員報酬
English translation:Directors' Salary/Remuneration
Entered by: Christine Schmitt

22:19 Oct 11, 2008
Japanese to English translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Taxation & Customs / tax declaration
Japanese term or phrase: 役員給与 ・ 役員報酬
I don't know the difference between those two words. Don't they both mean "salary for board members"?
Christine Schmitt
Germany
Local time: 00:50
Directors' Salary/Remuneration
Explanation:
I think salary/remuneration are commonly used.
Selected response from:

Noriko Miwa
Canada
Local time: 18:50
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Directors' Salary/Remuneration
Noriko Miwa
Summary of reference entries provided
reference
Aya S
役員報酬とは
patent_pending

  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Directors' Salary/Remuneration


Explanation:
I think salary/remuneration are commonly used.

Noriko Miwa
Canada
Local time: 18:50
Native speaker of: Japanese
PRO pts in category: 19

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yumico Tanaka (X): Other than "Remuneration", "Reward" is also often used. It depends, but "Pay" sometimes replaces "Salary" too.
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


28 mins
Reference: reference

Reference information:
With the keyword "役員報酬", I could find these words in electric dictionary.

board members' compensation〔個々ではなく総体の意味で使う〕 // compensation for directors // compensation paid to directors // director's fee // director's remuneration // directors' remuneration // directors' salaries and remuneration // executive compensation // executive salaries // officers' remuneration // remuneration for directors

役員報酬とは? 
http://allabout.co.jp/career/tax4ex/closeup/CU20041106A/
http://sr-tori.pekori.to/yakuin.htm
役員報酬とは、あらかじめ定められた支給基準によって、毎日、毎週、毎月のように、月以下の期間を単位として規則的に反復又は継続して支給される定期の給与のことです。

役員給与
http://www.tky-ma.net/sub/hou5.htm
「役員給与」とは、役員の給与のうちあらかじめ支給時期や金額が定められている(支給時期や金額を利益操作目的のために恣意的に決定できない)下記のものをいい、該当する場合には損金の額に算入することができます。

役員報酬と給与
経営危機になっても労働基準法上、簡単に給与を下げることができないからです。
経営危機の場合、手っ取り早いコスト削減は役員報酬。簡単に下げられます。
http://profile.allabout.co.jp/pf/sawadatsutomu/column/detail...

Looks like each has different meaning.
It depends on the context but 報酬 is more like a compensation. I think salary is not a good choice for 役員報酬. If I were you, I would choose one of the above.

Hope this works.


    Reference: http://eow.alc.co.jp/%E5%BD%B9%E5%93%A1%E5%A0%B1%E9%85%AC/UT...
Aya S
United States
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins
Reference: 役員報酬とは

Reference information:
役員が会社から受け取るものは、 役員報酬と総称されます。これは、お金だけに限りません。会社から物を譲ってもらった場合も、それは、役員報酬になります。
例えば、会社の在庫、備品、乗用車などを、無料で譲ってもらった場合です。譲ってもらった物の時価が、報酬の金額になります。時価とは、市場での売却可能な価額、もしくは、購入可能な価額です。
無料で譲ってもらった場合には、会社に買ってもらった場合も含みます。
また、通常より安く売ってもらった場合の、その差額も含まれます。これは、要するに得をした部分です。
http://www.houjinka.jp/article/13199489.html

patent_pending
Native speaker of: Native in TetumTetum
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search