税理士法第30条の書面提出有

English translation: Documents have been submitted pursuant to Article 30 of Certified Tax Accountant Law

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:税理士法第30条の書面提出有
English translation:Documents have been submitted pursuant to Article 30 of Certified Tax Accountant Law
Entered by: Christine Schmitt

21:17 Sep 30, 2008
Japanese to English translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Taxation & Customs / tax declaration
Japanese term or phrase: 税理士法第30条の書面提出有
The phrase is without any context. I don't understand the whole phrase. The tax advisor submitted something according to law number 30? It's at the very end of the page, after the tax advisor's signature. There is the same sentence with another number of paragraph. You can tick either of them.
Christine Schmitt
Germany
Local time: 18:45
Documents have been submitted pursuant to Article 30 of Certified Tax Accountant Law
Explanation:
税理士法第30条に従った書面は提出してあります

と言う意味です。
Selected response from:

Yuki Okada
Canada
Local time: 09:45
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Documents have been submitted pursuant to Article 30 of Certified Tax Accountant Law
Yuki Okada
2the documents defined in Article 30 of the Certified Tax Accountant Law shall be submitted
cinefil


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Documents have been submitted pursuant to Article 30 of Certified Tax Accountant Law


Explanation:
税理士法第30条に従った書面は提出してあります

と言う意味です。

Yuki Okada
Canada
Local time: 09:45
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
the documents defined in Article 30 of the Certified Tax Accountant Law shall be submitted


Explanation:
or: submission of the documents defined in Article 30 of the Certified Tax Accountant is required

another possibility

http://www.nta.go.jp/shiraberu/zeiho-kaishaku/tsutatsu/kobet...


cinefil
Japan
Local time: 01:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search