GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:12 Nov 20, 2008 |
Japanese to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: AniseK Malaysia Local time: 02:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | No. xx of YYYY (Ruling) |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
法令用語日英標準対訳辞書 |
|
No. xx of YYYY (Ruling) Explanation: I'm not sure about the (判) part, it could be verdict, or trial. Anyway, that is the format I found on glova. Reference: http://trans.glova.jp/index.php |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
2 days 4 hrs |
Reference: 法令用語日英標準対訳辞書 Reference information: http://www.cas.go.jp/jp/seisaku/hourei/0803dictionary.pdf |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.