売上連動報酬額

English translation: amount of sales related remuneration/pay/commission

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:売上連動報酬額
English translation:amount of sales related remuneration/pay/commission

10:48 Feb 16, 2013
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-02-20 00:55:43 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Japanese to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Japanese term or phrase: 売上連動報酬額
売上連動報酬額とは何でしょうか。よろしくお願いいたします。

I wonder if its "performance-related bonus"...
Daniel Penso
United States
Local time: 10:51
amount of sales related remuneration/pay/commission
Explanation:
This is basically commission, as it's an amount of money being received in relation to the amount of sales conducted. Whether commission will work for you will depend on context, though. You can be safe and go with remuneration or pay.

A related term is 業績連動型報酬, which is performance related pay. http://www.exbuzzwords.com/static/keyword_745.html

You can see more about these systems here:
http://www.acareerinretail.co.uk/about-sales-related-pay.htm...

And here is a page that talks about vending machines and commissions using your term:
http://www.ikkatsu.jp/jihan/basic/
Selected response from:

Nathan Takase
Local time: 02:51
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3amount of sales related remuneration/pay/commission
Nathan Takase
5Sales-linked remuneration amount
Dr. M. S. Niranjan
3 +2sales based commission
Yuko Fujita


  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Sales-linked remuneration amount


Explanation:
This is the remuneration amount which varies depending on the sales. This is called by various other names such as incentive pay, etc. In Japanese there is a word 歩合制 which is similar to (or same as) this.

Dr. M. S. Niranjan
India
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Thank you!

Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
amount of sales related remuneration/pay/commission


Explanation:
This is basically commission, as it's an amount of money being received in relation to the amount of sales conducted. Whether commission will work for you will depend on context, though. You can be safe and go with remuneration or pay.

A related term is 業績連動型報酬, which is performance related pay. http://www.exbuzzwords.com/static/keyword_745.html

You can see more about these systems here:
http://www.acareerinretail.co.uk/about-sales-related-pay.htm...

And here is a page that talks about vending machines and commissions using your term:
http://www.ikkatsu.jp/jihan/basic/

Nathan Takase
Local time: 02:51
Native speaker of: English
PRO pts in category: 12
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Thank you!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Patrick
1 hr
  -> Thanks, David!

agree  Chrisso (X)
11 hrs
  -> Thank you!

agree  Gavin Beath
1 day 2 hrs
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
sales based commission


Explanation:
Commission calculated based on sales/performance.
It could be also called 'performance based commission."
The word "gaku" or amount may not need to be translated.

Yuko Fujita
United States
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Saori Harding
3 hrs
  -> Thank you, Saori san. I am in the same state!

agree  Pierrick Jaouen, CFA
4 hrs
  -> Thank you.

agree  Duncan Adam
5 hrs
  -> Thank you.

disagree  Chrisso (X): This sounds too casual for a legal contract which should not have any omissions
7 hrs
  -> Thank you. It may depend on the content. Thanks anyway.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search