GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
04:12 Dec 21, 2011 |
Japanese to English translations [PRO] Bus/Financial - Investment / Securities | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Y. K. Local time: 13:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | transfer amount required for liquidity facility (or liquidity facilities) |
|
transfer amount required for liquidity facility (or liquidity facilities) Explanation: http://books.google.com.au/books?id=M_Vvxm-V81MC&pg=SA8-PA78... http://dellmaika.blog82.fc2.com/blog-entry-319.html http://www.jusnet.co.jp/edu/term/japan/ri/ri06.shtml -------------------------------------------------- Note added at 20 hrs (2011-12-22 01:06:42 GMT) -------------------------------------------------- Hi Robin, "liquidity" refers to 流動性 and doesn't include 補完. Because your term has 流動性補完勘定 and 勘定 normally means "account" or "calculation", using "liquidity facility" (流動性補完措置) can imply that. Alternatively, "liquidity coverage" or "liquidity enhancement" can be used for 流動性補完. See the following links: http://www.heliovoyage.com/heliovoyage-lib-an02.pdf (Page 31) http://www.mof.go.jp/pri/publication/financial_review/fr_lis... (Page 6) |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.