GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:58 Nov 4, 2004 |
Japanese to English translations [PRO] Bus/Financial - Insurance | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lys Nguyen Vietnam Local time: 10:54 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | consodiated approval |
| ||
3 | data-cleasning prohibition contract |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
名寄否契約 consodiated approval Explanation: I assume this term is more appropriate |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
名寄否契約 data-cleasning prohibition contract Explanation: 名寄せ:data-cleansing 否契約:否認契約(禁止契約)? prohibition contract (means, not allow the data-cleansing) ? 名寄せ承認:data-cleansing approval Reference: http://www.sap.co.jp/japan/company/press/press.asp?pressID=1... Reference: http://www.wendy-net.com/newsspot/payoff.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.