名寄否契約

English translation: consodiated approval

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:名寄否契約
English translation:consodiated approval
Entered by: Lys Nguyen

07:58 Nov 4, 2004
Japanese to English translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance
Japanese term or phrase: 名寄否契約
名寄否契約, 名寄承認
There is no other context: They are just fields in a chart. In a glossary I received from the client, there are multiple different translations for 名寄, such as consolidated, consolidation, name search, and alpha-index. I have no idea which of these to use, because I don't know what this refers to. Also, 否契約 makes no sense to me.

If you can provide what the actual meaning of 名寄否契約 is, that would be extremely helpful.

Thanks for your help in advance.
conejo
United States
Local time: 22:54
consodiated approval
Explanation:
I assume this term is more appropriate
Selected response from:

Lys Nguyen
Vietnam
Local time: 10:54
Grading comment
Thanks. I ended up using my original terms I listed.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4consodiated approval
Lys Nguyen
3data-cleasning prohibition contract
SenQ


Discussion entries: 2





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
名寄否契約
consodiated approval


Explanation:
I assume this term is more appropriate

Lys Nguyen
Vietnam
Local time: 10:54
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in VietnameseVietnamese
PRO pts in category: 2
Grading comment
Thanks. I ended up using my original terms I listed.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
名寄否契約
data-cleasning prohibition contract


Explanation:
名寄せ:data-cleansing
否契約:否認契約(禁止契約)? prohibition contract (means,
not allow the data-cleansing) ?
名寄せ承認:data-cleansing approval


    Reference: http://www.sap.co.jp/japan/company/press/press.asp?pressID=1...
    Reference: http://www.wendy-net.com/newsspot/payoff.html
SenQ
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search