GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:28 Jul 29, 2004 |
Japanese to English translations [PRO] Insurance / Life Insurance | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andrew Wille (X) Local time: 00:46 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | after the effective date of the contract |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
責任開始期以後 after the effective date of the contract Explanation: A definition of the term 責任開始期 in Japanese can be found at the following link: http://channel.goo.ne.jp/money/nk-money/insurance/words/15.h... Based on this definition the translation I came up with was: "the period after the effective date of the contract" The following link defines the term "effective date" and also speaks of an "elimination period" or "waiting period" which are both defined as "A specific period of time which must pass before any policy benefits will be available. This is often included in disability and unemployment coverage." So I guess you could also use these terms in some way if you wanted ("after the elimination period" etc.), but I think it is better to say "effective date". Reference: http://www.veteranslife.com/glossary.asp?SRC=DMS&State=&SID=... |
| |
Grading comment
| ||