お願い営業

English translation: Desperate Sales, Pleading Sales Talk

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:お願い営業
English translation:Desperate Sales, Pleading Sales Talk
Entered by: Linden Tree LS

15:42 Apr 9, 2004
Japanese to English translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance
Japanese term or phrase: お願い営業
お願い営業が多いですね。

Business: dealing with sales agencies.

What does this refer too?
shhogg
Local time: 18:42
Desperate Sales, Pleading Sales Talk
Explanation:
This term refers to sales style of a desperate sales person in order to fulfill his/her sales quota. This would usually happen in well established or existing business relationship. It's different from Oshi Uri, which is aggressive salesmanship. It's closer to begging for PO.

http://bizplus.nikkei.co.jp/genre/eigyo/rensai/index.cfm?i=e...
Selected response from:

Linden Tree LS
Local time: 08:42
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1relationship based pleading sales
Nobuo Kawamura
2(I don't know)
miyot
1Desperate Sales, Pleading Sales Talk
Linden Tree LS
1begging sales
qytabit


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
お願い営業
(I don't know)


Explanation:
In お願い営業, a salesperson says to the customer, "お願いします。" He pleads to the customer, "Please, PLEASE buy this", possibly bowing many times. I think it is thought to be a simple-minded, not very effective way of selling. I don't know the English equivalent, though. Sorry.


    Reference: http://www.geocities.jp/dokuritu_syounin/
miyot
Local time: 16:42
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
お願い営業
Desperate Sales, Pleading Sales Talk


Explanation:
This term refers to sales style of a desperate sales person in order to fulfill his/her sales quota. This would usually happen in well established or existing business relationship. It's different from Oshi Uri, which is aggressive salesmanship. It's closer to begging for PO.

http://bizplus.nikkei.co.jp/genre/eigyo/rensai/index.cfm?i=e...

Linden Tree LS
Local time: 08:42
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
relationship based pleading sales


Explanation:
The other party may respond to such pleading because they themselves may engaged in pleading sales for their own sales activities in the future or might have already done so and consider it necessary to reciprocate.

Nobuo Kawamura
Japan
Local time: 08:42
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Linden Tree LS: "Relationship based" is very good addtion to this term. Give & Take, so to speak...
3 days 22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
お願い営業
begging sales


Explanation:
Just a guess.

qytabit
Local time: 08:42
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search