社保

English translation: employee health insurance

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:社保
English translation:employee health insurance
Entered by: Duncan Adam

19:27 Oct 14, 2008
Japanese to English translations [PRO]
Medical - Insurance
Japanese term or phrase: 社保
This is on a receipt for medical fees from a hospital in Japan. Under 'Type of Insurance' (適用保険) the entry is 「社保」.
Would this be referring to social insurance (社会保険) or insurance that is paid by the patient's company/employer (会社)? In the context I would have thought the latter (and I thought the former was referred to as 国民保険), but I'm not sure.
Can anyone clarify this?
Duncan Adam
United Kingdom
Local time: 23:59
employee health insurance
Explanation:
"insurance"または"social insurance"では必ずしも「健康保険」の意味にはなりません。

--------------------------------------------------
Note added at 8時間 (2008-10-15 03:50:39 GMT)
--------------------------------------------------

"company"ではなく"employee"とした理由は、「社保」には公務員の「共済組合健保」も含まれる可能性があるからですが、「社保」と「共済組合健保」は別であれば、tsumuraさんの回答を少し手直しして"company health insurance"とすればOKであると考えます。

--------------------------------------------------
Note added at 9時間 (2008-10-15 04:54:06 GMT)
--------------------------------------------------

「社保」には「共済組合健保」も含まれるのか否かは自治体によって記述が異なり、次のように「社保」に含まれると解釈できるケースもあれば、明らかに別扱いしているケースも見られる:

------------------------------
社保(組合健保、政府管掌健康保険、共済組合)などのことです。
http://www.city.date.fukushima.jp/kurashi/kenko/kenko-kanri/...
------------------------------

--------------------------------------------------
Note added at 12時間 (2008-10-15 08:09:34 GMT)
--------------------------------------------------

こんな解説もありますが、正しい記述かどうかは不明:

------------------------------
〜社保と国保〜
医療保険は、社会保険と国民健康保険の2 つに大別されます。社保は会社、官庁、
学校等の職場で働く人々が被保険者で、被用者保険、職域保険とも言われています。
国保は、農業や商業を個人で営んでいる人、自由業の人等一般地域住民が被保険者
で地域保険とも呼ばれています。
http://ebetsu-noushinkei.com/dat/main/info/data/1193475764_1...
------------------------------


--------------------------------------------------
Note added at 1日2時間 (2008-10-15 22:20:58 GMT)
--------------------------------------------------

日本の省庁のウエブサイトで見かける英文には質の悪いものが少なからずあり、公式訳と解釈するととんでもないことになる場合がありますので注意しましょう。

--------------------------------------------------
Note added at 1日17時間 (2008-10-16 12:46:50 GMT)
--------------------------------------------------

「社保」は「被用者保険」または「職域保険」とも呼ばれ、公務員の共済組合保険も含まれることが以下のような記述により確認できる:

------------------------------
被用者保険(社保)にご加入の方
http://www.city.tokyo-nakano.lg.jp/010/d12500030.html

日医総研の1999年の被用者保険(社保)の財政分析です。
http://www.jcoa.gr.jp/siten/keisan.html

被用者保険
職域保険の一つで、中小企業・大企業の従業員、船員、公務員を対象としています。政府管掌健康保険、組合管掌健康保険、船員保険、国家公務員共済組合、地方公務員等共済組合、私立学校教職員共済組合が含まれます。この保険の特徴は、保険料の中に事業主負担があることや給付金が国保より高くなっていることです。保険適用人口は総人口の63.7%を占めています。
http://www.vho-net.org/contents/forum/yougo0105.html

5.被用者保険と国民健康保険
 医療保険は職域を基にした被用者保険と、居住地(市町村)を基にした国民健康保険に分けられます。
      被用者保険            国民健康保険
対象    被用者および扶養家族7644万人  自営業者5030万人
運営主体  政府管掌、組合管掌、共済組合   市町村
http://www.ajha.or.jp/guide/4.html

大企業の被用者は、健康保険組合に、中小企業の被用者は政府管掌健康保険に、公務員などは共済組合などに加入する(これらは「被用者保険」と総称される)。そして自営業者や退職者は、国民健康保険(国保)に加入する。
http://essays.noguchi.co.jp/archives/110

現在、被用者保険(政管健保、健康保険組合、共済組合など)に加入している方が、新たに後期高齢者医療に加入する場合は、次の資格喪失手続きが必要になります。
http://www.kumamoto-kouikirengo.jp/pdf/20080326_01.pdf

被用者保険とは政府管掌健康保険、組合管掌健康保険、船員保険、共済組合をさします。国民健康保険、国保組合は該当しません。
http://www.joho.tagawa.fukuoka.jp/koho/pdf/08/081001-6.pdf

現在、公的な健康保険は大きく分けて、被用者保険と国民健康保険の2つからなっています。
被用者保険には、サラリーマン、OLが加入する健康保険、船員が加入する船員保険、公務員や私学の職員が加入する共済保険があります。
一般的に単に”健康保険”という場合は、この被用者保険をさし、国民健康保険の場合は、略して”国保”ということが多いようです。
http://tt110.net/11kenkouhoken/H-kenpo-toha.htm

被用者保険とは、政府管掌健康保険、組合管掌健康保険、船員保険及び共済組合の公的医療保険の総称です。
ちなみに、国民健康保険は被用者保険ではないので注意。
http://80889519.at.webry.info/200801/article_22.html
------------------------------

--------------------------------------------------
Note added at 2日3時間 (2008-10-16 23:13:36 GMT)
--------------------------------------------------

国民皆保険制度を採用していないアメリカなどでは、たんに"Employee Health Insurance Plan"と言うと民間企業が保険会社の健康保険商品の中から選択して採用するものも含まれ、公務員の場合は"State Employee Health Insurance Plan"、"Municipal Employee Health Insurance Plan"、"Federal Employee Health Insurance Plan"などと呼ばれる。

国民皆保険制度を採用している日本では、国民はこの制度に強制的に加入させられるものであるので、民間の保険会社が販売している健康保険商品はガン保険や傷害保険、入院保険など、国保や社保でじゅうぶんにカバーされない一部のものに限定されている。したがってこれらの民間保険会社の健康保険商品が"Employee Health Insurance Plan"として企業に採用されることはない。つまり、日本で"Employee Health Insurance Plan"または"Employees' Health Insurance Plan"と言うと「社保」を意味することとなる。
Selected response from:

patent_pending
Local time: 07:59
Grading comment
Thanks for your help. Sorry for the delay in selecting!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2employee health insurance
patent_pending
5Company's insurance
michiko tsum (X)
3 +1social insurance
Noriko Miwa
4social insurance, for employees of provate companies
kameturtle
Summary of reference entries provided
国保と 社保
patent_pending

  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
social insurance


Explanation:
I think 社保 is short for 社会保険. 国民健康保険(I think this is the one you mean) is one of the 社会保険. 社会保険 includes not just medical, but unemployment, old age, etc.

Noriko Miwa
Canada
Local time: 18:59
Works in field
Native speaker of: Japanese
Notes to answerer
Asker: Thank you very much for your help!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  peter arnout
10 mins

agree  Irena Dukoska Kjupev
12 hrs

disagree  patent_pending: Wrong!
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
social insurance, for employees of provate companies


Explanation:
Japan has 社会保険(=social insurance/security) system, which includes medical (health) insurance, along with employment, pention and others.
Medical insurance is divided into four, according to the type of occupation: we have 健康保険for employees of companies etc, 船員保険 for ship crew, 共済保険for government employees, 国民健康保険 for those who do not belong to any of the above.
The hospital charges the appropriate insurance fund based on which insurance the patient has. Therefore the Type of Insurance on hospital receipt would refer to one of the above. 健康保険 for company employees are usually called 社保.
So, the answer to the question would be 'social insurance', but not 国民健康保険. Neither is it the insurance paid by the company, if you mean an insurance policy purchased by the employer from an independent insurance company.

Example sentence(s):
  • [国民健康保険の]略称は国保(こくほ)と言われ、被用者保険は社保(しゃほ)と呼ばれる

    Reference: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%9B%BD%E6%B0%91%E5%81%A5%E5%...
    Reference: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%9B%BD%E6%B0%91%E5%81%A5%E5%...
kameturtle
Japan
Local time: 07:59
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Notes to answerer
Asker: Thank you for such a detailed response!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Raitei: 意味が正しいですが、保険証のためですのでもっと簡単な英訳のほうがいいと思います。
2 hrs
  -> i meant to 'clarify', as asked in the question.

neutral  patent_pending: 意味が正しいとは断定できない
5 hrs
  -> thank you for your comment.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
Company's insurance


Explanation:
たしかに「社保」イコール「社会保険」ですが、この場合は文脈からいっても会社で加入している健康保険のことだと思います。それを「社保」といっている例は多く見られます。

--------------------------------------------------
Note added at 19時間 (2008-10-15 14:55:18 GMT)
--------------------------------------------------

質問者がすでに二通りの考えを挙げているので、その後者に賛成のつもりで簡単に"company's insurance"としましたが、それが適切な英語でなかったとしてもDuncanさんが分かると思ったものですから。意味がはっきりすれば英語訳は質問者がすぐに分かるレベルだと思います。


    Reference: http://xn--u9jth2e728jghekw0j.hokken7.com/thread/%E5%9B%BD%E...
    Reference: http://blog.taisyoku.jp/?eid=261844
michiko tsum (X)
Canada
Local time: 15:59
Native speaker of: Japanese
Notes to answerer
Asker: Thank you very much for your answer (and sorry for not replying sooner). Your answer clarified this for me, as it confirmed which kind of scheme this was referring to. I selected another answer this time, though, because it made it clearer in the English. Thank you for your prompt help. Duncan


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yumico Tanaka (X): Definitely it's an insurance by the employer.
3 hrs
  -> Thank you, Yumico.

disagree  Raitei: "Company's insurance" is vague and doesn't have the same meaning as 社会保険. Even "company health insurance" wouldn't do because the native English reader would assume that it is a private insurance program. Social health insurance (program) is fine.
8 hrs
  -> 質問者のDuncanさんがどちらの意味か分かればよいのだと思いました。

neutral  patent_pending: 中立  patent_pending: "Social Health Insurance"だと「国保」も含まれてしまいます。また日本の医療機関は"private insurance program"を直接受け付けず、診断書と領収書を保険会社に提示して医療費の払い戻しを受けるという形になると理解しております。
11 hrs
  -> Is this meant for me?
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
employee health insurance


Explanation:
"insurance"または"social insurance"では必ずしも「健康保険」の意味にはなりません。

--------------------------------------------------
Note added at 8時間 (2008-10-15 03:50:39 GMT)
--------------------------------------------------

"company"ではなく"employee"とした理由は、「社保」には公務員の「共済組合健保」も含まれる可能性があるからですが、「社保」と「共済組合健保」は別であれば、tsumuraさんの回答を少し手直しして"company health insurance"とすればOKであると考えます。

--------------------------------------------------
Note added at 9時間 (2008-10-15 04:54:06 GMT)
--------------------------------------------------

「社保」には「共済組合健保」も含まれるのか否かは自治体によって記述が異なり、次のように「社保」に含まれると解釈できるケースもあれば、明らかに別扱いしているケースも見られる:

------------------------------
社保(組合健保、政府管掌健康保険、共済組合)などのことです。
http://www.city.date.fukushima.jp/kurashi/kenko/kenko-kanri/...
------------------------------

--------------------------------------------------
Note added at 12時間 (2008-10-15 08:09:34 GMT)
--------------------------------------------------

こんな解説もありますが、正しい記述かどうかは不明:

------------------------------
〜社保と国保〜
医療保険は、社会保険と国民健康保険の2 つに大別されます。社保は会社、官庁、
学校等の職場で働く人々が被保険者で、被用者保険、職域保険とも言われています。
国保は、農業や商業を個人で営んでいる人、自由業の人等一般地域住民が被保険者
で地域保険とも呼ばれています。
http://ebetsu-noushinkei.com/dat/main/info/data/1193475764_1...
------------------------------


--------------------------------------------------
Note added at 1日2時間 (2008-10-15 22:20:58 GMT)
--------------------------------------------------

日本の省庁のウエブサイトで見かける英文には質の悪いものが少なからずあり、公式訳と解釈するととんでもないことになる場合がありますので注意しましょう。

--------------------------------------------------
Note added at 1日17時間 (2008-10-16 12:46:50 GMT)
--------------------------------------------------

「社保」は「被用者保険」または「職域保険」とも呼ばれ、公務員の共済組合保険も含まれることが以下のような記述により確認できる:

------------------------------
被用者保険(社保)にご加入の方
http://www.city.tokyo-nakano.lg.jp/010/d12500030.html

日医総研の1999年の被用者保険(社保)の財政分析です。
http://www.jcoa.gr.jp/siten/keisan.html

被用者保険
職域保険の一つで、中小企業・大企業の従業員、船員、公務員を対象としています。政府管掌健康保険、組合管掌健康保険、船員保険、国家公務員共済組合、地方公務員等共済組合、私立学校教職員共済組合が含まれます。この保険の特徴は、保険料の中に事業主負担があることや給付金が国保より高くなっていることです。保険適用人口は総人口の63.7%を占めています。
http://www.vho-net.org/contents/forum/yougo0105.html

5.被用者保険と国民健康保険
 医療保険は職域を基にした被用者保険と、居住地(市町村)を基にした国民健康保険に分けられます。
      被用者保険            国民健康保険
対象    被用者および扶養家族7644万人  自営業者5030万人
運営主体  政府管掌、組合管掌、共済組合   市町村
http://www.ajha.or.jp/guide/4.html

大企業の被用者は、健康保険組合に、中小企業の被用者は政府管掌健康保険に、公務員などは共済組合などに加入する(これらは「被用者保険」と総称される)。そして自営業者や退職者は、国民健康保険(国保)に加入する。
http://essays.noguchi.co.jp/archives/110

現在、被用者保険(政管健保、健康保険組合、共済組合など)に加入している方が、新たに後期高齢者医療に加入する場合は、次の資格喪失手続きが必要になります。
http://www.kumamoto-kouikirengo.jp/pdf/20080326_01.pdf

被用者保険とは政府管掌健康保険、組合管掌健康保険、船員保険、共済組合をさします。国民健康保険、国保組合は該当しません。
http://www.joho.tagawa.fukuoka.jp/koho/pdf/08/081001-6.pdf

現在、公的な健康保険は大きく分けて、被用者保険と国民健康保険の2つからなっています。
被用者保険には、サラリーマン、OLが加入する健康保険、船員が加入する船員保険、公務員や私学の職員が加入する共済保険があります。
一般的に単に”健康保険”という場合は、この被用者保険をさし、国民健康保険の場合は、略して”国保”ということが多いようです。
http://tt110.net/11kenkouhoken/H-kenpo-toha.htm

被用者保険とは、政府管掌健康保険、組合管掌健康保険、船員保険及び共済組合の公的医療保険の総称です。
ちなみに、国民健康保険は被用者保険ではないので注意。
http://80889519.at.webry.info/200801/article_22.html
------------------------------

--------------------------------------------------
Note added at 2日3時間 (2008-10-16 23:13:36 GMT)
--------------------------------------------------

国民皆保険制度を採用していないアメリカなどでは、たんに"Employee Health Insurance Plan"と言うと民間企業が保険会社の健康保険商品の中から選択して採用するものも含まれ、公務員の場合は"State Employee Health Insurance Plan"、"Municipal Employee Health Insurance Plan"、"Federal Employee Health Insurance Plan"などと呼ばれる。

国民皆保険制度を採用している日本では、国民はこの制度に強制的に加入させられるものであるので、民間の保険会社が販売している健康保険商品はガン保険や傷害保険、入院保険など、国保や社保でじゅうぶんにカバーされない一部のものに限定されている。したがってこれらの民間保険会社の健康保険商品が"Employee Health Insurance Plan"として企業に採用されることはない。つまり、日本で"Employee Health Insurance Plan"または"Employees' Health Insurance Plan"と言うと「社保」を意味することとなる。


patent_pending
Local time: 07:59
Native speaker of: Native in TetumTetum
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thanks for your help. Sorry for the delay in selecting!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Raitei: 社会保険庁に決められた英訳があります。 http://www.sia.go.jp/e/ehi.html>> いや、政府に決まれた英訳ですので、正式です!アポストロフィがありますので、気をつけてください。
8 hrs
  -> Thanks a lot, but I don't think that's an official transaltion.

agree  Roger Johnson
1 day 7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


3 hrs
Reference: 国保と 社保

Reference information:
この保険証は 国民健康保険証(国保) と 社会健康保険証(社保) に大別され、治療内容をもとに国に請求されます。国保、社保ともに治療費の3割が患者さんの自己負担となり、窓口で請求されます。
http://home.att.ne.jp/green/junsika/insurance.html

patent_pending
Native speaker of: Native in TetumTetum
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search