GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
01:57 Jun 3, 2009 |
|
Japanese to English translations [PRO] Tech/Engineering - Idioms / Maxims / Sayings | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Yuki Okada Canada Local time: 01:56 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Major Policy Announcement |
| ||
3 | Major/Main strategy announcement |
| ||
3 | Priority Policies Meeting (or Presentation) |
| ||
1 | press conferance of high-priolity policies anouncement |
|
Major Policy Announcement Explanation: なんだか政治的な言葉使いですが、これで良いだろうと思います。Milestone(重点目標)だともっとビジネス的ですが、元の日本語にあわせておけば良いと思います。 なお、KudoZでは質問1つに用語1つが原則ですので、特機は別に質問してみてください。よろしく。 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Major/Main strategy announcement Explanation: strategyの方がしっくりするような気がするのですが、いかがでしょうか? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Priority Policies Meeting (or Presentation) Explanation: 「Major」や「Main」は「主な、主要な」が一般的な意味だと思いますが、 「Priority」とすると「特に重点を置いた、優先すべき」といった意味合いを出せるかと思います。「発表会」はシンプルに「Meeting」でも良いし、文字通り訳して「Presentation」でも良いかと・・・。 いかがなものでしょうか? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
press conferance of high-priolity policies anouncement Explanation: just a guess -------------------------------------------------- Note added at 1日12時間 (2009-06-04 14:57:39 GMT) -------------------------------------------------- もし社内の発表会ならpress conferenceは、省略。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.